庞然大物 páng rán dà wù riesiges Ding

Explanation

形容体积巨大、笨重的东西。也比喻外表强大,实际上虚弱的事物。

Beschreibt etwas, das riesig und schwerfällig ist. Es bezeichnet auch etwas, das äußerlich stark, aber tatsächlich schwach ist.

Origin Story

很久以前,贵州山区里还没有驴。一天,一个商人运来一头驴,把它放在山脚下吃草。一头老虎发现了这头庞然大物,它觉得这肯定是什么神仙,于是躲在树林里偷偷观察。它慢慢靠近驴,驴大声嘶叫,老虎吓了一跳。老虎仔细一看,发现驴只会用蹄子踢,没有别的本事。老虎兴奋地跳上去,痛痛快快地饱餐了一顿。

hěn jiǔ yǐ qián, guì zhōu shān qū lǐ hái méiyǒu lǘ. yī tiān, yīgè shāng rén yùn lái yī tóu lǘ, bǎ tā fàng zài shān jiǎo xià chī cǎo. yī tóu hǔ fāxiàn le zhè tóu páng rán dà wù, tā juéde zhè kěndìng shì shénme shénxiān, yúshì duǒ zài shù lín lǐ tōutōu guān chá. tā màn màn kào jìn lǘ, lǘ dà shēng sī jiào, hǔ xià le yī tiào. hǔ zǐxì yī kàn, fāxiàn lǘ zhǐ huì yòng tí zi tī, méiyǒu bié de běnshi. hǔ xīngfèn de tiào shàng qù, tòng tòng kuài kuài de bǎo cān le yī dùn

Vor langer Zeit gab es keine Esel in den Bergen von Guizhou. Eines Tages brachte ein Kaufmann einen Esel mit und ließ ihn am Fuße des Berges grasen. Ein Tiger entdeckte dieses gewaltige Tier und glaubte, es müsse ein Gott sein, also beobachtete er es heimlich aus dem Wald. Er näherte sich langsam dem Esel, der laut schrie, und der Tiger erschrak. Der Tiger schaute genauer hin und stellte fest, dass der Esel nur mit seinen Hufen treten konnte und keine anderen Fähigkeiten hatte. Aufgeregt sprang der Tiger darauf und verzehrte ihn genüsslich.

Usage

常用来形容体积巨大、笨重的东西,也比喻表面强大,实际上虚弱的事物。

cháng yòng lái xíngróng tǐjī jùdà, bènzhòng de dōngxī, yě bǐyù biǎomiàn qiángdà, shíjì shang xūruò de shìwù

Wird oft verwendet, um etwas riesig und schwerfällig zu beschreiben, aber auch, um etwas zu beschreiben, das oberflächlich stark, aber tatsächlich schwach ist.

Examples

  • 这艘巨轮,虽然庞然大物,但也难逃沉没的命运。

    zhè sōu jù lún, suīrán páng rán dà wù, dàn yě nán táo chén mò de mìng yùn

    Dieses riesige Schiff, obwohl es ein gewaltiges Ding ist, kann dem Untergang nicht entgehen.

  • 他虽然职位很高,但实际上只是个庞然大物,空有其表。

    tā suīrán zhíwèi hěn gāo, dàn shíjì shang zhǐshì gè páng rán dà wù, kōng yǒu qí biǎo

    Obwohl er eine hohe Position innehat, ist er im Grunde genommen nur ein großer und unfähiger Mann, der nur äußerlich Eindruck macht.