恰如其分 qià rú qí fèn passend

Explanation

恰如其分的意思是:事情做得恰到好处,正合分寸。形容处理事情或说话非常恰当,不超过分寸。

Der Ausdruck bedeutet: Die Dinge sind genau richtig gemacht, das richtige Maß. Es beschreibt die Behandlung von Angelegenheiten oder das Sprechen als sehr angemessen und maßvoll.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他写诗才华横溢,但他为人洒脱不羁,常有得罪权贵的时候。一次,他受邀参加朝廷宴会,皇上命他赋诗一首。李白思忖片刻,便提笔写下一首短诗,字里行间既表达了对皇上的敬意,又不失自己的个性。诗作完成后,满朝文武都赞叹不已,认为这首诗恰如其分地表达了对皇上的敬意,又不失诗人本色。李白自己也甚为满意,深感自己处理得当,既表达了自己的想法,也没有逾越礼仪。这便是“恰如其分”的最佳体现。从此,“恰如其分”便成为人们形容为人处世、说话做事要恰到好处的典范。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu ge jiào lǐ bái de shī rén, tā xiě shī cáihuá héngyì, dàn tā wéirén sǎtuō bùjī, cháng yǒu dézuì quán guì de shíhòu. yī cì, tā shòuyāo cānjiā cháoting yànhuì, huángshàng mìng tā fùshī yī shǒu. lǐ bái sī cǔn piànkè, biàn tíbǐ xiě xià yī shǒu duǎn shī, zì lǐ hángjiān jì biǎodále duì huángshàng de jìngyì, yòu bù shī zìjǐ de gèxìng. shī zuò wánchéng hòu, mǎn cháo wénwǔ dōu zàntàn bù yǐ, rènwéi zhè shǒu shī qiàrúrqífèn de biǎodále duì huángshàng de jìngyì, yòu bù shī shī rén běnsè. lǐ bái zìjǐ yě shén wéi mǎnyì, shēngǎn zìjǐ chǔlǐ dédàng, jì biǎodále zìjǐ de xiǎngfǎ, yě méiyǒu yúyuè lǐyí. zhè biàn shì “qiàrúrqífèn” de zuì jiā tǐxiàn. cóng cǐ, “qiàrúrqífèn” biàn chéngwéi rénmen xíngróng wéirén chǔshì, shuōhuà zuòshì yào qiàdào hǎochù de diǎnfàn.

In der Tang-Dynastie lebte ein Dichter namens Li Bai, der über ein immenses Talent verfügte, aber auch unbekümmert und frei war, was oft zu Konflikten mit mächtigen Persönlichkeiten führte. Einmal wurde er zu einem Bankett am Hof eingeladen, wo der Kaiser ihn aufforderte, ein Gedicht zu verfassen. Li Bai überlegte kurz und schrieb dann ein kurzes Gedicht, das seine Ehrfurcht vor dem Kaiser ausdrückte, ohne dabei seine Persönlichkeit aufzugeben. Nachdem er das Gedicht beendet hatte, waren alle anwesenden Beamten sehr beeindruckt und meinten, es drücke die Hochachtung vor dem Kaiser genau richtig aus, ohne die Natur des Dichters zu verlieren. Li Bai selbst war ebenfalls sehr zufrieden und fühlte sich in seinem Vorgehen bestätigt, denn er hatte seine Meinung ausgedrückt, ohne die Etikette zu verletzen. Das war der beste Beweis für "genau richtig". Von da an wurde "genau richtig" zum Beispiel dafür, wie man sich im Leben verhalten und angemessen sprechen und handeln sollte.

Usage

形容说话做事恰到好处,不超过分寸。

xíngróng shuōhuà zuòshì qiàdào hǎochù, bù chāoguò fēncùn

Es beschreibt, wie man spricht und handelt, genau das richtige Maß zu finden, ohne zu übertreiben.

Examples

  • 他的发言恰如其分,既表达了观点,又避免了冒犯。

    tā de fāyán qiàrúrqífèn, jì biǎodále guāndiǎn, yòu bìmiǎnle màofàn

    Seine Rede war genau richtig, sowohl in der Aussage als auch in der Vermeidung von Beleidigungen.

  • 这份报告恰如其分地总结了项目进展,简洁明了。

    zhè fèn bàogào qiàrúrqífèn de zǒngjié le xiàngmù jìnzǎn, jiǎnjié míngliǎo

    Der Bericht fasst den Projektfortschritt prägnant und angemessen zusammen.

  • 老师的评价恰如其分,既肯定了学生的进步,也指出了不足。

    lǎoshī de píngjià qiàrúrqífèn, jì kěndìng le xuésheng de jìnbù, yě zhǐchūle bùzú

    Das Feedback des Lehrers war genau richtig, es würdigte den Fortschritt der Schüler und wies gleichzeitig auf Mängel hin.