救苦救难 Leid und Not lindern
Explanation
出自佛经,形容菩萨慈悲为怀,拯救受苦受难的人。
Aus buddhistischen Schriften, beschreibt die Güte und das Mitgefühl von Bodhisattvas, die Menschen in Not retten.
Origin Story
唐朝时期,一个贫苦的农妇,丈夫早逝,独自拉扯两个孩子,生活极其艰难。一日,她带着孩子上山采药,途中遭遇山洪暴发,母子三人被困在山上,眼看就要被洪水冲走。危急时刻,一位白衣女子出现,施法救助,将他们带到安全的地方,农妇这才知道,是观音菩萨显灵救了她一家三口。从此以后,农妇一家安居乐业,并将观音菩萨救苦救难的故事广为流传。
Während der Tang-Dynastie hatte eine arme Bäuerin, deren Mann früh verstorben war, zwei Kinder allein großzuziehen und lebte in großer Armut. Eines Tages ging sie mit ihren Kindern in die Berge, um Kräuter zu sammeln. Unterwegs kam es zu einem heftigen Hochwasser, und Mutter und Kinder waren auf dem Berg gefangen und drohten von der Flut weggespült zu werden. In diesem kritischen Moment erschien eine Frau in Weiß, rettete sie mit Magie und brachte sie in Sicherheit. Die Bäuerin erkannte, dass es Guanyin Bodhisattva war, die sie und ihre Familie gerettet hatte. Von da an lebte die Familie der Bäuerin in Frieden und Wohlstand, und die Geschichte, wie Guanyin Bodhisattva Leid und Not gelindert hatte, wurde weit verbreitet.
Usage
用来形容菩萨或具有菩萨心肠的人,慈悲为怀,救助受苦受难的人。
Wird verwendet, um Bodhisattvas oder Menschen mit einem Bodhisattva-Herz zu beschreiben, die mitfühlend sind und Menschen in Not helfen.
Examples
-
菩萨大慈大悲,救苦救难。
pó sà dà cí dà bēi, jiù kǔ jiù nàn
Die Bodhisattva ist großartig mitfühlend und rettet das Leiden und die Not.
-
观世音菩萨,救苦救难
guān shì yīn pú sà, jiù kǔ jiù nàn
Guanyin Bodhisattva, rettet das Leiden und die Not