救苦救难 Jiù kǔ jiù nàn 苦難を救う

Explanation

出自佛经,形容菩萨慈悲为怀,拯救受苦受难的人。

仏教経典から来ており、菩薩の慈悲深い心を表す言葉です。苦しみや困難に遭っている人々を救うという意味です。

Origin Story

唐朝时期,一个贫苦的农妇,丈夫早逝,独自拉扯两个孩子,生活极其艰难。一日,她带着孩子上山采药,途中遭遇山洪暴发,母子三人被困在山上,眼看就要被洪水冲走。危急时刻,一位白衣女子出现,施法救助,将他们带到安全的地方,农妇这才知道,是观音菩萨显灵救了她一家三口。从此以后,农妇一家安居乐业,并将观音菩萨救苦救难的故事广为流传。

Táng cháo shí qī, yīgè pín kǔ de nóng fù, zhàngfū zǎo shì, dú zì lā chě liǎng gè háizi, shēnghuó jí qí jiān nán. Yī rì, tā dài zhe háizi shàng shān cǎi yào, tú zhōng zāo yù shān hóng bào fā, mǔ zǐ sān rén bèi kùn zài shān shàng, yǎn kàn jiù yào bèi hóng shuǐ chōng zǒu. Wēi jī shí kè, yī wèi bái yī nǚ zǐ chū xiàn, shī fǎ jiù zhù, jiāng tāmen dài dào ān quán de dì fāng, nóng fù cái zhī dào, shì Guānyīn Púsà xiǎn líng jiù le tā yī jiā sān kǒu. Cóng cǐ yǐ hòu, nóng fù yī jiā ān jū lè yè, bìng jiāng Guānyīn Púsà jiù kǔ jiù nàn de gù shì guǎng wèi liú chuán.

唐の時代、夫を早く亡くした貧しい農婦が、二人の子供を一人で育て、非常に貧しい生活を送っていました。ある日、子供たちと山に薬草を採りに行きましたが、途中で大洪水に見舞われ、母子三人とも山に閉じ込められ、水に流されてしまう寸前でした。その時、白い服を着た女性が現れ、魔法を使って彼らを救い、安全な場所へ連れて行きました。農婦は、それが観音菩薩の霊験だったことを知りました。それ以来、農婦一家は平和で幸せな生活を送るようになり、観音菩薩が苦しみを救ったという話は広く語り継がれるようになりました。

Usage

用来形容菩萨或具有菩萨心肠的人,慈悲为怀,救助受苦受难的人。

yòng lái xíng róng pú sà huò jùyǒu pú sà xīn cháng de rén, cí bēi wèi huái, jiù zhù shòu kǔ shòu nàn de rén

菩薩、または菩薩のような慈悲の心を持つ人を形容する際に用いられます。苦しみや困難に遭っている人を救済するという意味合いが含まれています。

Examples

  • 菩萨大慈大悲,救苦救难。

    pó sà dà cí dà bēi, jiù kǔ jiù nàn

    菩薩は慈悲深く、苦難を救う。

  • 观世音菩萨,救苦救难

    guān shì yīn pú sà, jiù kǔ jiù nàn

    観音菩薩、苦難を救う