救苦救难 Sauver de la souffrance et de la misère
Explanation
出自佛经,形容菩萨慈悲为怀,拯救受苦受难的人。
Des écritures bouddhistes, il décrit la compassion des Bodhisattvas, qui sauvent les gens de la souffrance et des difficultés.
Origin Story
唐朝时期,一个贫苦的农妇,丈夫早逝,独自拉扯两个孩子,生活极其艰难。一日,她带着孩子上山采药,途中遭遇山洪暴发,母子三人被困在山上,眼看就要被洪水冲走。危急时刻,一位白衣女子出现,施法救助,将他们带到安全的地方,农妇这才知道,是观音菩萨显灵救了她一家三口。从此以后,农妇一家安居乐业,并将观音菩萨救苦救难的故事广为流传。
Pendant la dynastie Tang, une paysanne pauvre, dont le mari était mort jeune, élevait seule deux enfants et vivait dans la pauvreté. Un jour, elle alla dans les montagnes avec ses enfants pour cueillir des herbes. En chemin, une forte inondation se produisit, et la mère et les enfants furent pris au piège sur la montagne, menacés d'être emportés par le déluge. À ce moment critique, une femme en blanc apparut, les sauva par magie et les emmena en lieu sûr. La paysanne réalisa que c'était Guanyin Bodhisattva qui l'avait sauvée elle et sa famille. À partir de ce moment, la famille de la paysanne vécut dans la paix et la prospérité, et l'histoire de la façon dont Guanyin Bodhisattva soulagea la souffrance et les difficultés se répandit largement.
Usage
用来形容菩萨或具有菩萨心肠的人,慈悲为怀,救助受苦受难的人。
Utilisé pour décrire les Bodhisattvas ou les personnes ayant un cœur de Bodhisattva, compatissantes et aidant celles qui souffrent.
Examples
-
菩萨大慈大悲,救苦救难。
pó sà dà cí dà bēi, jiù kǔ jiù nàn
Le Bodhisattva est grand en compassion, sauvant la souffrance et les difficultés.
-
观世音菩萨,救苦救难
guān shì yīn pú sà, jiù kǔ jiù nàn
Guanyin Bodhisattva, sauvant la souffrance et les difficultés