杳无人烟 menschenleer, verlassen
Explanation
形容地方偏僻荒凉,没有人家。
Beschreibt einen abgelegenen und verlassenen Ort ohne Menschen.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他为了寻找创作灵感,远离喧嚣的都市,来到了位于边疆的一处深山老林。这里地处偏僻,山路崎岖,人烟稀少,一路上,李白几乎没有碰到任何人。他走啊走,走了好久好久,终于来到了一片广袤无垠的草原。放眼望去,草原上绿草茵茵,牛羊成群,一派生机勃勃的景象,但是,却不见人影。李白不禁感叹道:‘这地方真可谓是杳无人烟啊!’他被眼前的景象深深震撼,也从中获得了不少的创作灵感,写出了许多传世名篇。
In der Tang-Dynastie begab sich ein Dichter namens Li Bai auf die Suche nach Inspiration fernab des Trubels der Stadt in ein abgelegenes Bergwaldgebiet an der Grenze. Die Gegend war abgelegen, die Bergwege steil und es gab nur wenige Menschen. Auf seinem Weg traf Li Bai kaum jemanden. Er ging und ging, und nach einer langen Zeit erreichte er schließlich eine weitläufige Steppe. So weit das Auge reichte, sah er grüne Gräser und Herden von Rindern und Schafen – ein lebendiges Bild. Doch Menschen waren nicht zu sehen. Li Bai seufzte: „Dieser Ort ist wirklich menschenleer!“ Die Szene beeindruckte ihn tief und brachte ihm viel Inspiration für seine Werke ein, aus denen viele berühmte Gedichte hervorgingen.
Usage
用于描写偏僻荒凉的地方。
Wird verwendet, um abgelegene und verlassene Orte zu beschreiben.
Examples
-
戈壁滩上,杳无人烟。
ge bi tan shang, yao wu ren yan
In der Wüste Gobi ist es menschenleer.
-
远处的山峦,杳无人烟,显得格外寂静
yuan chu de shan luan, yao wu ren yan, xian de ge wai ji jing
Die fernen Berge sind menschenleer und wirken besonders ruhig