欲擒故纵 Fangen und dann loslassen
Explanation
故意先放开对方,使其放松警惕,再伺机将其捉住。是一种策略,常用于军事和谈判中。
Zuerst absichtlich den Gegner loslassen, damit er seine Wachsamkeit verliert, und dann die Gelegenheit nutzen, ihn zu fangen. Es ist eine Strategie, die oft im Militär und in Verhandlungen verwendet wird.
Origin Story
三国时期,诸葛亮与司马懿斗智斗勇。一次,司马懿率大军来犯,诸葛亮却故意示弱,撤兵而去。司马懿疑惑不解,深入蜀中,结果中了诸葛亮的埋伏,损失惨重。诸葛亮正是用了“欲擒故纵”之计,先放走司马懿,让他放松警惕,再集中兵力将其歼灭。
Während der Drei-Königreiche-Zeit kämpften Zhuge Liang und Sima Yi mit List und Mut. Einmal griff Sima Yi mit einer großen Armee an, aber Zhuge Liang tat so, als wäre er schwach, und zog sich zurück. Sima Yi war verwirrt und ging tief in Shu, fiel aber in Zhuge Liangs Hinterhalt und erlitt schwere Verluste. Zhuge Liang benutzte die Strategie des "fangen und dann loslassen", ließ Sima Yi zuerst gehen, um ihn unvorsichtig zu machen, und konzentrierte dann seine Truppen, um ihn zu vernichten.
Usage
主要用于形容一种战略战术,故意先放开对方,使其放松警惕,再伺机将其捉住。
Wird hauptsächlich verwendet, um eine strategische Taktik zu beschreiben, bei der man den Gegner absichtlich zunächst loslässt, damit er seine Wachsamkeit verliert, und dann die Gelegenheit nutzt, ihn zu fangen.
Examples
-
他用欲擒故纵的策略,最终制服了强敌。
tā yòng yù qín gù zòng de cèlüè, zuìzhōng zhìfú le qiángdí.
Er benutzte die Taktik des "fangen und dann loslassen", um schließlich den starken Feind zu besiegen.
-
谈判中,他故意先做出让步,实则欲擒故纵。
tánpàn zhōng, tā gùyì xiān zuò chū ràngbù, shízé yù qín gù zòng
Während der Verhandlungen tat er zunächst so, als würde er Zugeständnisse machen, aber in Wirklichkeit benutzte er die Taktik des "fangen und dann loslassen" .