知己知彼 zhi ji zhi bi Sich und den Gegner kennen

Explanation

这个成语出自《孙子兵法》,意思是说,如果对敌我双方的情况都能了解透彻,打起仗来就可以立于不败之地。现在也常用来比喻在做任何事情之前,都要先了解自己的情况和对手的情况,才能做到有的放矢,取得成功。

Diese Redewendung stammt aus Sunzis „Die Kunst des Krieges“ und bedeutet, dass man, wenn man die Situation beider Seiten gut kennt, im Kampf unbesiegbar ist. Heute wird sie auch verwendet, um auszudrücken, dass man sich vor jeder Handlung zuerst über die eigene Situation und die des Gegners informieren sollte, um zielgerichtet vorzugehen und erfolgreich zu sein.

Origin Story

春秋时期,吴国和越国经常发生战争,吴王阖闾派伍子胥去攻打越国,结果大败而归。阖闾很不高兴,问伍子胥失败的原因。伍子胥说:“我们对越国的情况不了解,所以才会打败仗。”阖闾听后很后悔,便让伍子胥认真研究越国的形势,并派他再次攻打越国。这次,伍子胥在充分了解越国情况的基础上,制定了周密的作战计划,最后取得了胜利。这个故事告诉我们,只有知己知彼,才能百战不殆。

chun qiu shi qi, wu guo he yue guo jing chang fa sheng zhan zheng, wu wang he lü pai wu zi xu qu gong da yue guo,jie guo da bai er gui.he lü hen bu gao xing,wen wu zi xu shi bai de yuan yin.wu zi xu shuo:women dui yue guo de qing kuang bu le jie,suo yi cai hui da bai zhang.he lü ting hou hen hou hui,bian rang wu zi xu ren zhen yan jiu yue guo de xing shi,bing pai ta zai ci gong da yue guo.zhe ci,wu zi xu zai chong fen le jie yue guo qing kuang de ji chu shang,zhi ding le zhou mi de zuo zhan ji hua,zui hou qu de le sheng li.zhe ge gu shi gao su wo men,zhi you zhi ji zhi bi,cai neng bai zhan bu dai

In der Zeit der Frühlings- und Herbstperioden kam es oft zu Kriegen zwischen Wu und Yue. Der König von Wu, He Lü, schickte Wu Zi Xu, um Yue anzugreifen, doch er kehrte mit einer schweren Niederlage zurück. He Lü war sehr verärgert und fragte Wu Zi Xu nach den Gründen für das Scheitern. Wu Zi Xu antwortete: „Wir kennen die Situation in Yue nicht gut genug, daher haben wir die Schlacht verloren.“ He Lü bereute dies sehr und ließ Wu Zi Xu die Lage in Yue gründlich untersuchen und schickte ihn erneut zum Angriff auf Yue. Diesmal, nach gründlichem Verständnis der Situation in Yue, entwickelte Wu Zi Xu einen detaillierten Schlachtplan und errang schließlich den Sieg. Diese Geschichte lehrt uns, dass nur wer sich selbst und seinen Gegner kennt, unbesiegbar ist.

Usage

常用于军事、政治、商业等领域,形容在竞争中,要充分了解自己和对手的情况,才能立于不败之地。

chang yong yu jun shi,zheng zhi,shang ye deng ling yu,xing rong zai jing zheng zhong,yao chong fen le jie zi ji he dui shou de qing kuang,cai neng li yu bu bai zhi di

Wird oft in den Bereichen Militär, Politik und Wirtschaft verwendet, um auszudrücken, dass man im Wettbewerb seine eigene und die Situation des Gegners vollständig verstehen muss, um unbesiegbar zu sein.

Examples

  • 商场如战场,知己知彼,百战不殆。

    shang chang ru zhan chang,zhi ji zhi bi,bai zhan bu dai

    Der Markt ist wie ein Schlachtfeld. Wer sich und seinen Gegner kennt, ist im Vorteil.

  • 要打胜仗,必须知己知彼,才能制定出有效的作战方案。

    yao da sheng zhang,bi xu zhi ji zhi bi,cai neng zhi ding chu you xiao de zuo zhan fang an

    Um einen Sieg zu erringen, muss man sich und den Gegner kennen, um eine effektive Kampfstrategie entwickeln zu können.