缘木求鱼 Am Baum nach Fischen suchen
Explanation
比喻方向或方法不对头,不可能达到目的。
Eine Metapher dafür, dass die Richtung oder Methode falsch ist und das Ziel nicht erreicht werden kann.
Origin Story
战国时期,梁惠王一心想称霸诸侯,四处征战,企图用武力扩张自己的地盘。孟子认为梁惠王的做法是缘木求鱼。他指出,梁惠王想要通过战争来达到称霸诸侯的目的,无异于爬到树上去找鱼,根本不可能实现。战争只会带来杀戮和仇恨,只会让各国更加敌对,而不是服从于你。想要统治天下,只有施行仁政,才能得到百姓的爱戴和拥护,才能真正实现自己的目标。梁惠王听后陷入沉思,最终改变了扩张的策略,转向了以德治国。
Während der Zeit der Streitenden Reiche in China war König Hui von Liang entschlossen, die anderen Herrscher zu unterwerfen. Er plante, sein Territorium durch Kriegserweiterungen zu vergrößern. Menzius glaubte, dass dies ein aussichtsloses Unterfangen sei, vergleichbar mit dem Versuch, einen Fisch auf einem Baum zu finden. Er erklärte dem König, dass Krieg nur Tod und Hass bringe und die anderen Herrscher nur noch mehr gegen ihn aufbringen würde, anstatt ihm zu gehorchen. Um das Reich zu vereinen, müsse der König stattdessen Weisheit und Tugend anwenden und das Vertrauen seines Volkes gewinnen. König Hui dachte lange darüber nach und änderte schliesslich seine Expansionsstrategie, indem er sich auf gute Regierungsführung konzentrierte.
Usage
表示做事方法不对头,不可能成功。常用于劝诫他人不要做徒劳无功的事情。
Es wird verwendet, um auszudrücken, dass die Methode nicht richtig ist und nicht erfolgreich sein kann. Es wird häufig verwendet, um andere zu warnen, keine vergeblichen Bemühungen zu unternehmen.
Examples
-
他这种做法简直是缘木求鱼,注定不会成功。
ta zhe zhong zuofa jianzhi shi yuanmuqiuyu, zhuding bu hui chenggong.
Sein Vorgehen gleicht dem Versuch, am Baum nach Fischen zu suchen, es ist zum Scheitern verurteilt.
-
不要缘木求鱼了,换个方法试试吧。
buya yuanmuqiuyu le, huan ge fangfa shishi ba
Lass das sinnlose Unterfangen sein, versuche es mit einer anderen Methode.