莺歌燕舞 Amseln singen, Schwalben tanzen
Explanation
黄莺在歌唱,燕子在飞舞。形容春天鸟儿喧闹活跃的景象。现常比喻革命和建设蓬勃兴旺的景象。
Amseln singen, Schwalben tanzen. Beschreibt die lebhafte Szene von Vögeln im Frühling. Heute wird es oft als Metapher für das dynamische Wachstum von Revolution und Aufbau verwendet.
Origin Story
在一个明媚的春日,花园里百花盛开,微风轻拂,树枝摇曳。一只只黄莺在枝头婉转歌唱,清脆悦耳的歌声回荡在花园中。几只燕子在空中自由飞舞,轻盈的姿态宛如优美的舞蹈。它们穿梭在花丛之间,追逐嬉戏,构成了一幅生机勃勃的春景图。孩子们在草地上奔跑嬉戏,大人们则坐在树荫下聊天休憩,享受着这美好的春光。花园里充满了鸟语花香,处处洋溢着春天的气息,一派欣欣向荣的景象。这美好的画面如同人间仙境般,让人流连忘返。
An einem sonnigen Frühlingstag blühten im Garten unzählige Blumen. Eine sanfte Brise wehte, die Äste der Bäume schwangen hin und her. Zahlreiche Amseln sangen auf den Zweigen, ihre klaren, angenehmen Stimmen hallten durch den Garten. Einige Schwalben flogen frei in der Luft, ihre anmutigen Bewegungen ähnelten einem wunderschönen Tanz. Sie flogen zwischen den Blumen hindurch, jagten und spielten und bildeten ein lebendiges Frühlingsbild. Kinder rannten und spielten auf der Wiese, während Erwachsene im Schatten der Bäume saßen, sich unterhielten und die schöne Frühlingssonne genossen. Der Garten war voller Vogelgesang und blühender Pflanzen, überall spürte man die Frühlingsluft, ein Bild des blühenden Lebens. Dieses wunderschöne Bild war wie ein irdisches Paradies und ließ einen nicht mehr loslassen wollen.
Usage
常用来形容春天美好的景象,也可以比喻事物蓬勃发展、欣欣向荣的景象。
Wird oft verwendet, um die schöne Szenerie des Frühlings zu beschreiben, kann aber auch das blühende Wachstum und die prosperierende Entwicklung von Dingen symbolisieren.
Examples
-
公园里莺歌燕舞,一片生机勃勃的景象。
gongyuanli yinggeyanwu,yipian shengji bo bo de jingxiang.
Im Park ist es voller Leben, die Vögel zwitschern und die Schmetterlinge tanzen.
-
改革开放以来,我国经济发展莺歌燕舞,欣欣向荣。
gaigekaifang yilai,woguo jingjifazhan yinggeyanwu,xinxinxiangrong
Seit der Öffnung und Reform hat sich Chinas Wirtschaft dynamisch entwickelt und blüht auf .