营私舞弊 Eigeninteresse und Betrug
Explanation
指为了个人私利而玩弄权术,进行欺诈和违法活动。
Bezeichnet die Ausübung von Macht und Betrug zum persönlichen Vorteil und illegale Aktivitäten.
Origin Story
话说清朝时期,有一个贪婪的县令,名叫李知县。他利用职务之便,巧立名目,收受贿赂,大肆敛财。他经常伪造账目,将公款私吞,中饱私囊。他还纵容手下官员营私舞弊,共同瓜分民脂民膏。百姓对此怨声载道,但李知县却视而不见,依旧我行我素。有一天,一位正直的御史巡视到该县,发现了李知县的种种恶行,于是将他告发。李知县最终被朝廷查办,受到了严惩。
In der Qing-Dynastie lebte ein gieriger Bezirksbeamter namens Li. Er nutzte seine Position aus, erfand Gebühren, nahm Bestechungsgelder an und bereicherte sich auf unrechtmäßige Weise. Er fälschte regelmäßig Buchhaltungsunterlagen, veruntreute öffentliche Gelder und bereicherte sich selbst. Er duldete auch, dass seine Untergebenen Bestechung und Korruption betrieben, und teilte sich mit ihnen die Gelder der Bevölkerung. Die Bevölkerung beschwerte sich darüber, doch Li beachtete sie nicht und fuhr fort, wie gewohnt zu handeln. Eines Tages kam ein aufrechter Zensor in den Bezirk und deckte Lis Machenschaften auf. Er erstattete Anzeige, und Li wurde schließlich von der Regierung untersucht und bestraft.
Usage
用于批评那些为了个人利益而损害集体利益的行为。
Wird verwendet, um diejenigen zu kritisieren, die aus eigenem Interesse die Interessen der Gemeinschaft schädigen.
Examples
-
他为了个人利益,营私舞弊,最终受到了法律的制裁。
ta weile geren liyi, yingsiwubi, zhongyu shoudaole falv de zhicai.
Er suchte seinen persönlichen Vorteil und betrog und bestach, was letztendlich zu seiner strafrechtlichen Verurteilung führte.
-
一些官员营私舞弊,损害了国家和人民的利益。
yixie guan yuan yingsiwubi, sunhaile guojia he renmin de liyi.
Einige Beamte betrieben Korruption und schadeten dem Staat und dem Volk.