觥筹交错 Gläser klirren
Explanation
觥:古代的酒器;筹:行酒令的筹码。形容宴会上热闹的场面,宾客们频频举杯祝酒的景象。
觥: antikes Trinkgefäß; 筹: Spielmarken zum Trinken. Beschreibt eine lebhafte und ausgelassene Stimmung auf einem Bankett, wo die Gäste häufig anstoßen.
Origin Story
欧阳修任滁州知州时,常与朋友们在醉翁亭饮酒作乐。一日,秋高气爽,他们相聚醉翁亭,赏红叶,饮美酒。宾客们谈笑风生,觥筹交错,好不热闹。酒过三巡,欧阳修朗诵了他刚刚创作的《醉翁亭记》,引得众人叫好连连。诗情酒兴,使得众人更加兴奋,更加尽兴。杯盘狼藉,笑语盈耳,场面极其热闹,一直到月上柳梢才各自散去。
Als Ouyang Xiu Gouverneur von Chu Zhou war, feierte er oft mit Freunden im Zuiwengting. Eines Tages, bei schönem Herbstwetter, versammelten sie sich im Zuiwengting, um die roten Blätter zu bewundern und guten Wein zu trinken. Die Gäste plauderten ausgelassen, stießen an und feierten fröhlich. Nach drei Runden Wein trug Ouyang Xiu seine kürzlich verfasste „Aufzeichnung des Zuiwengting“ vor, die von den Anwesenden mit begeistertem Applaus aufgenommen wurde. Die poetische Stimmung und der Wein belebten die Gäste noch mehr. Die Tische waren voller leerer Teller, Lachen füllte die Luft, die Stimmung war ausgelassen und hielt bis zum Auftauchen des Mondes an, bevor sich die Gäste verabschiedeten.
Usage
常用于描写热闹的宴会或聚会场景。
Wird oft verwendet, um eine lebhafte und fröhliche Atmosphäre auf Festen oder Versammlungen zu beschreiben.
Examples
-
新年晚会上,觥筹交错,热闹非凡。
xinnian wanhui shang, gongchou jiaocuo, renao feifan.
Auf dem Neujahrsfest wurde ausgiebig gefeiert, Gläser wurden erhoben und angestoßen.
-
宾客们觥筹交错,欢声笑语不断。
binke men gongchou jiaocuo, huansheng xiaoyubuduan
Die Gäste stießen an, lachten und unterhielten sich lebhaft miteinander, ein Bild von ausgelassener Fröhlichkeit.