觥筹交错 brindisi
Explanation
觥:古代的酒器;筹:行酒令的筹码。形容宴会上热闹的场面,宾客们频频举杯祝酒的景象。
Gong: antico vaso per il vino; chou: pezzi di gioco usati nei giochi da bere. Descrive un'atmosfera vivace e festosa a un banchetto, dove gli ospiti frequentemente si scontrano i bicchieri.
Origin Story
欧阳修任滁州知州时,常与朋友们在醉翁亭饮酒作乐。一日,秋高气爽,他们相聚醉翁亭,赏红叶,饮美酒。宾客们谈笑风生,觥筹交错,好不热闹。酒过三巡,欧阳修朗诵了他刚刚创作的《醉翁亭记》,引得众人叫好连连。诗情酒兴,使得众人更加兴奋,更加尽兴。杯盘狼藉,笑语盈耳,场面极其热闹,一直到月上柳梢才各自散去。
Quando Ouyang Xiu servì come governatore di Chuzhou, spesso banchettava e beveva con gli amici al Padiglione Zuiweng. Un giorno, con il bel tempo autunnale, si riunirono al padiglione per ammirare le foglie rosse e bere del buon vino. Gli ospiti chiacchieravano e ridevano, frequentemente scontrando i bicchieri. Dopo diversi giri di vino, Ouyang Xiu recitò la sua opera appena completata, "Record del Padiglione dell'Ubriaco", che fu accolta con applausi entusiasti. L'atmosfera poetica e il vino eccitarono ulteriormente gli ospiti. I tavoli erano pieni di piatti e bicchieri vuoti, le risate riempivano l'aria e la scena era vivace e allegra, durando fino a quando la luna non sorse alta nel cielo prima che la festa si disperdesse.
Usage
常用于描写热闹的宴会或聚会场景。
Spesso usato per descrivere scene di banchetti o riunioni vivaci.
Examples
-
新年晚会上,觥筹交错,热闹非凡。
xinnian wanhui shang, gongchou jiaocuo, renao feifan.
Alla festa di Capodanno, i bicchieri tintinnavano e l'atmosfera era molto vivace.
-
宾客们觥筹交错,欢声笑语不断。
binke men gongchou jiaocuo, huansheng xiaoyubuduan
Gli ospiti si scambiavano brindisi, risate e chiacchiere allegre riempivano l'aria, una scena di gioiosa celebrazione.