觥筹交错 choisir les verres
Explanation
觥:古代的酒器;筹:行酒令的筹码。形容宴会上热闹的场面,宾客们频频举杯祝酒的景象。
Gong : récipient à vin ancien ; chou : jetons utilisés dans les jeux de boisson. Décrit une ambiance animée et festive lors d'un banquet, où les invités portent fréquemment un toast.
Origin Story
欧阳修任滁州知州时,常与朋友们在醉翁亭饮酒作乐。一日,秋高气爽,他们相聚醉翁亭,赏红叶,饮美酒。宾客们谈笑风生,觥筹交错,好不热闹。酒过三巡,欧阳修朗诵了他刚刚创作的《醉翁亭记》,引得众人叫好连连。诗情酒兴,使得众人更加兴奋,更加尽兴。杯盘狼藉,笑语盈耳,场面极其热闹,一直到月上柳梢才各自散去。
Lorsque Ouyang Xiu était gouverneur de Chuzhou, il organisait souvent des banquets et buvait avec ses amis au Pavillon de l'Ivrogne. Un jour, par une belle journée d'automne, ils se sont réunis au pavillon pour admirer les feuilles rouges et boire du bon vin. Les invités ont bavardé et ri, levant fréquemment leurs verres dans des toasts animés. Après plusieurs tours de vin, Ouyang Xiu a récité sa nouvelle œuvre, « Chronique du Pavillon de l'Ivrogne », qui a été accueillie par des applaudissements enthousiastes. L'atmosphère poétique et le vin ont encore plus excité les invités. Les tables étaient jonchées de vaisselle vide, les rires remplissaient l'air, et la scène était bruyante et animée, jusqu'à ce que la lune se lève haut dans le ciel avant que la fête ne se disperse.
Usage
常用于描写热闹的宴会或聚会场景。
Souvent utilisé pour décrire une réception animée ou une réunion festive.
Examples
-
新年晚会上,觥筹交错,热闹非凡。
xinnian wanhui shang, gongchou jiaocuo, renao feifan.
Lors de la réception du Nouvel An, les verres se croisaient et les conversations animées s'enchaînaient.
-
宾客们觥筹交错,欢声笑语不断。
binke men gongchou jiaocuo, huansheng xiaoyubuduan
Les invités portaient des toasts, riaient et discutaient gaiement. Une scène de fête joyeuse.