言为心声 Wort ist Herzenswunsch
Explanation
言语是思想的反映,从一个人的话里可以知道他的思想感情。
Die Sprache ist ein Spiegelbild der Gedanken. Aus den Worten eines Menschen lässt sich auf seine Gedanken und Gefühle schliessen.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他一生放荡不羁,爱酒如命,但他写的诗歌却充满豪情壮志,充满了对国家的热爱。他的一首首诗,都饱含着真情实感,字里行间都流露出他那颗赤诚的爱国之心。他那豪迈的诗句,那奔放的文风,都成为了千古绝唱,他的诗歌也成为了后世文人墨客学习的典范。他的诗歌,言为心声,是他的思想感情的真实流露,是他内心的真实写照。李白虽然一生坎坷,但他始终保持着自己那份真挚的情感,始终以一颗赤诚之心对待人生,对待国家,他的诗歌成为了他一生最好的证明。
Es wird erzählt, dass zur Zeit der Tang-Dynastie ein Dichter namens Li Bai lebte. Er war sein Leben lang unbekümmert und liebte Wein über alles, doch seine Gedichte waren voller Patriotismus und Enthusiasmus für das Land. Jedes seiner Gedichte war voller echter Gefühle und zeigte zwischen den Zeilen sein aufrichtiges patriotisches Herz. Seine kraftvollen Verse und sein ausgelassener Stil wurden zu ewigen Meisterwerken, und seine Gedichte wurden zu einem Vorbild für spätere Gelehrte und Schriftsteller. Seine Gedichte waren Ausdruck seines Herzens, ein authentischer Ausdruck seiner Gedanken und Gefühle, ein wahres Abbild seiner inneren Welt. Obwohl Li Bai ein schwieriges Leben führte, behielt er immer seine aufrichtigen Gefühle und behandelte das Leben und das Land mit einem aufrichtigen Herzen. Seine Gedichte wurden zum besten Beweis seines Lebens.
Usage
常用于形容人的言语能够表达其内心的真实想法和情感。
Wird oft verwendet, um zu beschreiben, dass die Worte einer Person ihre wahren Gedanken und Gefühle ausdrücken.
Examples
-
他的话语真挚感人,充分体现了言为心声的道理。
tade huayu zhenzhi ganren, chongfen tixianle yan wei xinsheng de daoli.
Seine Worte waren aufrichtig und bewegend und spiegelten seine Gedanken wider.
-
这篇演讲,言为心声,表达了作者的爱国情怀。
zhepian yanjiang, yan wei xinsheng, biaodale zuozhe de aiguo qinghuai.
Diese Rede drückte die patriotischen Gefühle des Autors aus; man hörte ihr die Überzeugung an..