趁火打劫 chèn huǒ dǎ jié Die Gelegenheit nutzen, um zu rauben

Explanation

这个成语比喻乘人之危,谋取私利。

Dieser Ausdruck beschreibt jemanden, der die Schwäche oder Notlage eines anderen ausnutzt, um sich selbst zu bereichern.

Origin Story

战国时期,有个叫赵括的人,自恃读兵书多,就认为自己比任何人都懂军事,他经常在别人面前夸口说自己可以打败任何敌人。后来,赵国与秦国发生了战争,赵王派赵括代替老将廉颇为帅。赵括刚愎自用,不听从将士们的建议,结果被秦军打得大败,自己也战死沙场。赵王为了挽回败局,不得不请回廉颇。廉颇当时已经是白发苍苍的老人了,但他依然不辱使命,率领军队与秦军作战,终于收复了失地,保住了赵国的国土。赵括的失败,就是因为他不切实际,只会纸上谈兵,没有实战经验。廉颇的成功,是因为他经验丰富,善于根据实际情况调整作战方案。

zhàn guó shí qī, yǒu gè jiào zhào kuò de rén, zì shì dú bīng shū duō, jiù rèn wéi zì jǐ bǐ rè hé rén dōu dǒng jūn shì, tā jīng cháng zài bié rén miàn qián kuā kǒu shuō zì jǐ kě yǐ dǎ bài rè hé dí rén。hòu lái, zhào guó yǔ qín guó fā shēng le zhàn zhēng, zhào wáng pài zhào kuò dài tì lǎo jiāng lián pō wéi shuài。zhào kuò gāng bì zì yòng, bù tīng cóng jiāng shì men de jiàn yì, jié guǒ bèi qín jūn dǎ dé dà bài, zì jǐ yě zhàn sǐ shā chǎng。zhào wáng wèi le huán huí bài jú, bù dé bù qǐng huí lián pō。lián pō dāng shí yǐ jīng shì bái fà cāng cāng de lǎo rén le, dàn tā yī rán bù rǔ shǐ mìng, shuài lǐng jūn duì yǔ qín jūn zhàn zhēng, zhōng yú shōu fù le shī dì, bǎo zhù le zhào guó de guó tǔ。zhào kuò de shī bài, jiù shì yīn wéi tā bù qiè shí jì, zhǐ huì zhǐ shàng tán bīng, méi yǒu shí zhàn jīng yàn。lián pō de chéng gōng, shì yīn wéi tā jīng yàn fēng fù, shàn yú gēn jù shí jì qíng kuàng tiáo zhěng zhàn zhàn fāng àn。

In der Zeit der Streitenden Königreiche in China lebte ein Mann namens Zhao Kuo, der sehr stolz auf seine Kenntnisse der Militärstrategie war und behauptete, er sei ein besserer General als jeder andere. Er prahlte oft damit, dass er jeden Feind besiegen könne. Später kam es zu einem Krieg zwischen Zhao und Qin, und König Zhao ernannte Zhao Kuo zum Oberbefehlshaber, um den erfahrenen General Lian Po zu ersetzen. Zhao Kuo war jedoch arrogant und ignorierte die Ratschläge seiner Soldaten, was zu einer verheerenden Niederlage der Armee von Zhao führte. Zhao Kuo fiel im Kampf. König Zhao musste Lian Po zurückrufen, um die Lage zu retten. Lian Po war zu diesem Zeitpunkt bereits ein alter Mann mit weißem Haar, doch er führte die Armee mit großem Erfolg und konnte die verlorenen Gebiete zurückerobern. Zhao Kuos Misserfolg war auf seine Unfähigkeit zurückzuführen, die Theorie in die Praxis umzusetzen, während Lian Pos Erfolg auf seine Erfahrung und seine Fähigkeit zurückzuführen war, seine Kampfstrategie an die jeweiligen Umstände anzupassen.

Usage

这个成语用于讽刺那些趁人之危,谋取私利的人。

zhè gè chéng yǔ yòng yú fěng cì nà xiē chèn rén zhī wēi, móu qǔ sī lì de rén。

Dieser Ausdruck wird verwendet, um Menschen zu verspotten, die die Schwäche oder Notlage eines anderen ausnutzen, um sich selbst zu bereichern.

Examples

  • 看到对手有困难,就趁火打劫,实在是不道德。

    kàn dào duì shǒu yǒu kùn nan, jiù chèn huǒ dǎ jié, shí zài shì bù dào dé。

    Es ist unethisch, die Schwierigkeiten eines Gegners auszunutzen, um ihn auszurauben.

  • 遇到困难,我们应该互相帮助,而不是趁火打劫。

    yù dào kùn nan, wǒ men yīng gāi hù xiāng bāng zhù, ér bù shì chèn huǒ dǎ jié。

    Wenn wir Schwierigkeiten haben, sollten wir uns gegenseitig helfen, anstatt uns zu bereichern.

  • 资本家们趁火打劫,试图从这场灾难中牟取暴利。

    zī běn jiā men chèn huǒ dǎ jié, shì tú cóng zhè chǎng zāi nàn zhōng móu qǔ bào lì。

    Die Kapitalisten versuchen, aus dieser Katastrophe Profit zu schlagen, indem sie die Gelegenheit nutzen, um sich zu bereichern.