迷迷糊糊 benommen
Explanation
形容神志不清,头脑糊涂,不清楚的状态。
beschreibt einen Zustand der geistigen Verwirrung, der Benommenheit und der Unklarheit.
Origin Story
从前,有个叫小明的孩子,他平时学习就不认真,总是迷迷糊糊的。有一次考试,他明明已经复习了,但考试的时候却总是想不起知识点,做题时也是迷迷糊糊的,结果考得很糟糕。回到家后,妈妈问他考得怎么样,小明支支吾吾地说:“还…还可以吧…”妈妈看出他表情不对,仔细询问后才得知考试情况。妈妈语重心长地告诉小明,学习不能马虎,要认真对待,不能迷迷糊糊的。从此,小明开始认真学习,上课认真听讲,课后认真复习,再也不迷迷糊糊的了,考试成绩也越来越好。
Es war einmal ein Kind namens Xiaoming, das normalerweise nicht fleißig lernte und immer in einem verschwommenen Zustand war. Einmal, bei einer Prüfung, obwohl er gelernt hatte, konnte er sich an die Fakten nicht erinnern, und er machte die Aufgaben verwirrt, was zu einer schlechten Note führte. Als er nach Hause kam, fragte seine Mutter, wie er abgeschnitten hatte, und Xiaoming stammelte: „Äh... ganz... okay...“ Seine Mutter bemerkte, dass etwas nicht stimmte, und befragte ihn gründlich. Erst dann erfuhr sie von der Situation der Prüfung. Die Mutter erklärte Xiaoming nachdrücklich, dass Lernen nicht nachlässig sein darf und dass man es ernst nehmen sollte. Von da an begann Xiaoming fleißig zu lernen, aufmerksam im Unterricht zuzuhören und danach fleißig zu lernen. Er war nicht mehr verwirrt und seine Prüfungsnoten verbesserten sich immer mehr.
Usage
用于形容人精神恍惚,不清醒,做事马虎的状态。
Wird verwendet, um den Zustand einer Person zu beschreiben, die geistig abwesend ist, nicht wachsam und nachlässig in ihren Handlungen ist.
Examples
-
他做事总是迷迷糊糊的,让人很不放心。
tā zuòshì zǒngshì mí mí hú hú de, ràng rén hěn bù fàngxīn。
Er erledigt seine Arbeit immer so verschwommen, dass man ihm nicht traut.
-
昨晚没睡好,今天感觉迷迷糊糊的。
zuówǎn méi shuì hǎo, jīntiān gǎnjué mí mí hú hú de。
Ich habe gestern schlecht geschlafen, heute bin ich ganz benommen.
-
我听他讲课,听得迷迷糊糊的,什么也没记住。
wǒ tīng tā jiǎngkè, tīng de mí mí hú hú de, shénme yě méi jì zhù。
Ich habe seinem Vortrag zugehört, aber ich habe alles nur verschwommen verstanden und nichts behalten.