迷迷糊糊 mí mí hú hú ぼんやり

Explanation

形容神志不清,头脑糊涂,不清楚的状态。

意識がはっきりせず、頭がぼんやりとして、物事がはっきりしない状態を表す。

Origin Story

从前,有个叫小明的孩子,他平时学习就不认真,总是迷迷糊糊的。有一次考试,他明明已经复习了,但考试的时候却总是想不起知识点,做题时也是迷迷糊糊的,结果考得很糟糕。回到家后,妈妈问他考得怎么样,小明支支吾吾地说:“还…还可以吧…”妈妈看出他表情不对,仔细询问后才得知考试情况。妈妈语重心长地告诉小明,学习不能马虎,要认真对待,不能迷迷糊糊的。从此,小明开始认真学习,上课认真听讲,课后认真复习,再也不迷迷糊糊的了,考试成绩也越来越好。

cóngqián, yǒu gè jiào xiǎomíng de háizi, tā píngshí xuéxí jiù bù rènzhēn, zǒngshì mí mí hú hú de。yǒu yīcì kǎoshì, tā míngmíng yǐjīng fùxí le, dàn kǎoshì de shíhòu què zǒngshì xiǎng bù qǐ zhīshì diǎn, zuò tí shí yěshì mí mí hú hú de, jiéguǒ kǎo de hěn zāogāo。huí dào jiā hòu, māmā wèn tā kǎo de zěnmeyàng, xiǎomíng zhī zhī wū wū de shuō:'hái…hái kěyǐ ba…' māmā kàn chū tā biǎoqíng bù duì, zǐxì xúnwèn hòu cái dé zhī kǎoshì qíngkuàng。māmā yǔzhòngxīncháng de gàosù xiǎomíng, xuéxí bùnéng mǎhu, yào rènzhēn duìdài, bùnéng mí mí hú hú de。cóngcǐ, xiǎomíng kāishǐ rènzhēn xuéxí, shàngkè rènzhēn tīng jiǎng, kè hòu rènzhēn fùxí, zài yě bù mí mí hú hú le, kǎoshì chéngjì yě yuè lái yuè hǎo。

昔々、シャオミンという子どもがいました。彼はいつもぼんやりしていて、まじめに勉強しませんでした。ある日、試験がありました。復習はしたものの、知識点が思い出せず、問題もぼんやりとした状態で解いてしまい、結果として悪い点数を採ってしまいました。家に帰ると、母はシャオミンに試験の結果を尋ねました。シャオミンは「まあ…大丈夫…だったかな…」と曖昧に答えます。母は何かおかしいと気づき、詳しく事情を尋ねると、試験の状況がわかりました。母はシャオミンに、勉強はいい加減にしてはいけないと厳しく言い聞かせました。それからシャオミンは真剣に勉強し、授業を注意深く聞き、授業後には復習をするようになりました。ぼんやりとした状態ではなくなり、試験の点数は徐々に上がっていきました。

Usage

用于形容人精神恍惚,不清醒,做事马虎的状态。

yòng yú xiángróng rén jingshén huǎnghu, bù qīngxǐng, zuòshì mǎhu de zhuàngtài。

人がぼんやりしていて、意識がはっきりせず、不注意な状態を表すのに使われます。

Examples

  • 他做事总是迷迷糊糊的,让人很不放心。

    tā zuòshì zǒngshì mí mí hú hú de, ràng rén hěn bù fàngxīn。

    彼はいつもぼんやりと仕事をするので、人々は安心できない。

  • 昨晚没睡好,今天感觉迷迷糊糊的。

    zuówǎn méi shuì hǎo, jīntiān gǎnjué mí mí hú hú de。

    昨夜、よく眠れなかったので、今日は何となくぼんやりしている。

  • 我听他讲课,听得迷迷糊糊的,什么也没记住。

    wǒ tīng tā jiǎngkè, tīng de mí mí hú hú de, shénme yě méi jì zhù。

    彼の講義を聞いたが、ぼんやりしていて何も覚えていない。