鬼哭神号 guǐ kū shén hào Geistergeschrei und Göttergeheul

Explanation

形容哭叫悲惨凄厉,或形容声音大而杂乱,令人惊恐。

beschreibt, wie jämmerlich und grauenhaft man schreit; oder beschreibt auch ein lautes und chaotisches Geräusch, das Angst einflößt.

Origin Story

传说中,古战场上常有鬼哭神号之声,那是亡魂的悲鸣。一个年轻的士兵,在一次惨烈的战斗中失去了他的战友,他独自一人在战场上徘徊,听着周围凄厉的鬼哭神号声,心中充满了悲痛和恐惧。他看到遍地的尸首,想起和战友们一起训练、一起战斗的日日夜夜,心中更加悲痛欲绝。夜幕降临,寒风瑟瑟,他蜷缩在冰冷的地上,听着鬼哭神号声,默默地哭泣。他想起家乡的父母,想起自己年幼的弟弟妹妹,心中充满了无尽的思念和遗憾。他不知道自己还能活多久,也不知道自己还能做什么,只能默默地承受着这巨大的痛苦和悲伤。他闭上眼睛,仿佛看到战友们的灵魂在他身边徘徊,他们在向他诉说着他们的不甘和冤屈。他发誓要为他们报仇,要让他们的牺牲更有价值。他挣扎着站起来,擦干眼泪,继续向前走,他知道,他还有责任,还有使命,他不能倒下。

chuanshuo zhong, guzhanchang shang chang you guikushenghao zhi sheng, na shi wanghun de beiming.

Die Legende besagt, dass auf alten Schlachtfeldern oft die Schreie von Geistern zu hören waren, das waren die Klagegesänge der Verstorbenen. Ein junger Soldat verlor in einer blutigen Schlacht seine Kameraden. Er wanderte allein auf dem Schlachtfeld umher und hörte die schrecklichen Schreie der Geister um ihn herum, sein Herz war voller Trauer und Angst. Er sah die Leichen überall und erinnerte sich an die Tage und Nächte, die er mit seinen Kameraden trainiert und gekämpft hatte. Sein Herz war noch mehr voller Trauer. Als die Nacht hereinbrach, wehte ein kalter Wind. Er kauerte sich auf dem kalten Boden zusammen und hörte die Schreie der Geister, und weinte still. Er dachte an seine Eltern zu Hause, an seine kleinen Brüder und Schwestern, sein Herz war voller Sehnsucht und Bedauern. Er wusste nicht, wie lange er noch leben würde, noch was er tun konnte, er konnte nur den großen Schmerz und die Trauer still ertragen. Er schloss die Augen und sah die Seelen seiner Kameraden um ihn herum schweben. Sie erzählten ihm von ihrem Unmut und ihrem Unrecht. Er schwor, sich für sie zu rächen und ihren Tod sinnvoller zu machen. Er kämpfte sich auf die Beine, wischte seine Tränen ab und ging weiter. Er wusste, er hatte immer noch eine Verantwortung und eine Mission, er durfte nicht aufgeben.

Usage

多用于描写悲惨凄厉的场面或声音。

duoyongyu miaoxie beicang qili de changmian huo shengyin

Wird oft verwendet, um eine traurige und schreckliche Szene oder einen Klang zu beschreiben.

Examples

  • 暴风雨来临之际,鬼哭神号,让人不寒而栗。

    baofengyu lailin zhiji, guikushenghao, rangren buhan erli

    Im Anmarsch des Sturms, heult und schreit es gespenstisch, was einem das Blut in den Adern gefrieren lässt.

  • 战场上,鬼哭神号,尸横遍野。

    zhanchang shang, guikushenghao, shihengbianye

    Auf dem Schlachtfeld, Schreie und Heulen, Leichen liegen überall herum..