价格谈判 Preisverhandlungen
Dialoge
Dialoge 1
中文
甲方:您好,我们想了解一下贵公司产品的价格。
乙方:您好,欢迎洽谈!请问您对哪款产品感兴趣呢?
甲方:我们比较关注这款新型的环保包装材料。
乙方:好的,这款产品的价格是每吨15000元,起订量为10吨。
甲方:这个价格略高,能否再优惠一些?我们的采购量比较大,可以长期合作。
乙方:您说的采购量大,长期合作,我们当然会给予一定的优惠。如果您能一次性订购50吨以上,我们可以考虑每吨14000元的价格。
甲方:好的,我们再考虑一下,谢谢。
拼音
German
A: Guten Tag, wir möchten gerne den Preis Ihrer Produkte kennenlernen.
B: Guten Tag, schön, dass Sie da sind! Für welches Produkt interessieren Sie sich?
A: Wir sind an dem neuen umweltfreundlichen Verpackungsmaterial interessiert.
B: Gut, der Preis dieses Produkts beträgt 15000 € pro Tonne, mit einer Mindestbestellmenge von 10 Tonnen.
A: Dieser Preis ist etwas hoch. Wäre ein Rabatt möglich? Unsere Bestellmenge ist recht groß, und wir könnten eine langfristige Zusammenarbeit anstreben.
B: Bei großen Bestellmengen und langfristiger Zusammenarbeit gewähren wir selbstverständlich einen Rabatt. Wenn Sie mindestens 50 Tonnen auf einmal bestellen, könnten wir einen Preis von 14000 € pro Tonne anbieten.
A: Gut, wir werden es überlegen, danke.
Dialoge 2
中文
甲方:您好,我们想了解一下贵公司产品的价格。
乙方:您好,欢迎洽谈!请问您对哪款产品感兴趣呢?
甲方:我们比较关注这款新型的环保包装材料。
乙方:好的,这款产品的价格是每吨15000元,起订量为10吨。
甲方:这个价格略高,能否再优惠一些?我们的采购量比较大,可以长期合作。
乙方:您说的采购量大,长期合作,我们当然会给予一定的优惠。如果您能一次性订购50吨以上,我们可以考虑每吨14000元的价格。
甲方:好的,我们再考虑一下,谢谢。
German
undefined
Häufige Ausdrücke
价格谈判
Preisverhandlungen
Kultureller Hintergrund
中文
中国人在价格谈判中通常会先报出一个较高的价格,然后根据对方的反应逐渐让步。这是一种讨价还价的文化,并不意味着不真诚。
在正式场合,谈判语言要正式、礼貌;非正式场合,可以相对轻松一些,但也要注意措辞。
要注意双方的身份地位,对上司和客户要更加尊重,用语也需谨慎。
拼音
German
In deutschen Preisverhandlungen ist es üblich, direkt und sachlich zu verhandeln.
Vertrauen und Glaubwürdigkeit sind wichtig.
Es wird Wert auf präzise Formulierungen und klare Vereinbarungen gelegt.
Ein Handschlag kann ein Zeichen für ein abgeschlossenes Geschäft sein.
Direkt und sachlich verhandeln.
Vertrauen und Glaubwürdigkeit sind wichtig.
Präzise Formulierungen und klare Vereinbarungen.
Handscheck bei Vertragsabschluss.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
本着互利互惠的原则,希望我们双方能够达成一个共赢的协议。
考虑到贵司的长期合作意愿及我们的成本控制,我们可以考虑给予一定的折扣。
我们对贵司的诚意表示赞赏,也希望在未来能够继续保持良好的合作关系。
拼音
German
Im Geiste gegenseitigen Nutzens hoffen wir auf eine für beide Seiten vorteilhafte Vereinbarung.
In Anbetracht Ihrer Absicht zur langfristigen Zusammenarbeit und unserer Kostenkontrolle können wir einen gewissen Rabatt in Betracht ziehen.
Wir schätzen Ihre Ernsthaftigkeit und hoffen auf eine weiterhin gute Zusammenarbeit in der Zukunft.
Kulturelle Tabus
中文
避免在谈判中过于强势或过于软弱,要保持一种平衡的状态。不要轻易承诺,要认真考虑后再做决定。避免涉及一些敏感话题,如政治、宗教等。
拼音
bìmiǎn zài tánpàn zhōng guòyú qiángshì huò guòyú ruǎnruò, yào bǎochí yī zhǒng pínghéng de zhuàngtài. bùyào qīngyì chéngnuò, yào rènzhēn kǎolǜ hòu zài zuò juédìng. bìmiǎn shèjí yīxiē mǐngǎn huàtí, rú zhèngzhì, zōngjiào děng.
German
Vermeiden Sie es, in Verhandlungen zu dominant oder zu nachgiebig zu sein. Halten Sie ein Gleichgewicht. Versprechen Sie nichts leichtfertig, sondern überlegen Sie es sich gut, bevor Sie sich entscheiden. Vermeiden Sie heikle Themen wie Politik oder Religion.Schlüsselpunkte
中文
价格谈判的重点在于找到一个对双方都有利的价格。谈判者需要了解市场行情、成本、利润等因素,并根据实际情况灵活调整策略。谈判的成功与否,与谈判者的技巧、经验、心理素质等都有密切关系。年龄和身份对谈判策略的影响较大,年轻谈判者可以更灵活,而身份较高的谈判者则需要更注意礼仪。
拼音
German
Der Schwerpunkt bei Preisverhandlungen liegt darin, einen Preis zu finden, der für beide Seiten vorteilhaft ist. Die Verhandlungspartner müssen die Marktlage, die Kosten und den Gewinn kennen und ihre Strategie je nach Situation anpassen. Der Erfolg der Verhandlungen hängt eng mit den Fähigkeiten, der Erfahrung und der psychischen Stärke der Verhandlungspartner zusammen. Alter und Status beeinflussen die Verhandlungsstrategie erheblich. Jüngere Verhandlungspartner können flexibler sein, während Verhandlungspartner mit höherem Status mehr auf Etikette achten müssen.Übungshinweise
中文
多练习,积累经验
模拟真实场景
注意语言表达
关注对方的反应
善于总结经验教训
拼音
German
Viel üben, Erfahrung sammeln
Reale Szenarien simulieren
Auf die sprachliche Ausdrucksweise achten
Auf die Reaktionen des Gegenübers achten
Erfahrungen und Lehren gut zusammenfassen