叫醒服务 Weckservice
Dialoge
Dialoge 1
中文
服务员:您好,请问您需要叫醒服务吗?
顾客:您好,是的,麻烦您明天早上7点叫醒我。
服务员:好的,请问您的房间号是多少?
顾客:我的房间号是308。
服务员:好的,308房间,明天早上7点叫醒服务,我已记录。请问还有什么需要帮助的吗?
顾客:没有了,谢谢您!
服务员:不客气,祝您晚安!
拼音
German
Mitarbeiter: Guten Tag, wünschen Sie einen Weckservice?
Gast: Guten Tag, ja, bitte wecken Sie mich morgen um 7 Uhr.
Mitarbeiter: Okay, wie lautet Ihre Zimmernummer?
Gast: Meine Zimmernummer ist 308.
Mitarbeiter: Okay, Zimmer 308, Weckservice morgen um 7 Uhr, ich habe es notiert. Brauchen Sie noch etwas?
Gast: Nein, danke!
Mitarbeiter: Gern geschehen, gute Nacht!
Dialoge 2
中文
顾客:你好,我想预订明早七点的叫醒服务。
服务员:好的,请问您的房间号?
顾客:是305房间。
服务员:好的,305房间,明天早上七点叫醒,请问您有什么特别的叫醒方式要求吗?比如轻柔的敲门,还是电话叫醒?
顾客:电话叫醒就可以了。
服务员:好的,305房间,明天早上7点电话叫醒服务,已经登记。
拼音
German
Gast: Guten Tag, ich möchte einen Weckservice für morgen früh um 7 Uhr buchen.
Mitarbeiter: In Ordnung, Ihre Zimmernummer bitte?
Gast: Zimmer 305.
Mitarbeiter: Gut, Zimmer 305, Weckruf morgen früh um 7 Uhr. Haben Sie besondere Wünsche, z.B. leises Klopfen an der Tür oder Anruf?
Gast: Ein Anruf reicht.
Mitarbeiter: Okay, Zimmer 305, Weckruf per Telefon morgen früh um 7 Uhr, ist notiert.
Häufige Ausdrücke
叫醒服务
Weckservice
请帮我预定一个叫醒服务
Bitte buchen Sie einen Weckservice für mich.
几点叫醒我?
Wann soll ich geweckt werden?
明天早上几点?
Wie spät morgen früh?
Kultureller Hintergrund
中文
在中国,酒店和民宿提供叫醒服务是很普遍的,通常免费。服务员通常会按时拨打电话或轻敲房门叫醒客人。
叫醒服务一般在办理入住手续时预订,或者在入住后通知前台。
拼音
German
In Deutschland ist es üblich, dass Hotels und Pensionen einen Weckservice anbieten, der in der Regel kostenlos ist. Die Mitarbeiter rufen in der Regel zur vereinbarten Zeit an oder klopfen leicht an die Tür, um den Gast zu wecken.
Ein Weckservice wird in der Regel beim Einchecken oder nach dem Einchecken an der Rezeption bestellt.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
请问您希望几点被叫醒,以及您希望我们以何种方式叫醒您?例如:轻敲房门,电话,还是其他方式?
为了确保叫醒服务顺利进行,请您确保您的手机保持畅通,或者在房间内方便听到叫醒信号。
拼音
German
Zu welcher Uhrzeit möchten Sie geweckt werden und welche Methode bevorzugen Sie? z.B. leises Klopfen an der Tür, Anruf oder eine andere Möglichkeit? Um einen reibungslosen Ablauf zu gewährleisten, stellen Sie bitte sicher, dass Ihr Mobiltelefon erreichbar ist oder Sie in der Lage sind, das Wecksignal im Zimmer problemlos zu hören.
Kulturelle Tabus
中文
不要在深夜或凌晨打电话叫醒客人,除非有紧急情况。尊重客人的睡眠时间。
拼音
bú yào zài shēnyè huò língchén dǎ diànhuà jiàoxǐng kèrén,chúfēi yǒu jǐnjí qíngkuàng。zūnjìng kèrén de shuìmián shíjiān。
German
Rufen Sie Gäste nicht mitten in der Nacht oder in den frühen Morgenstunden an, es sei denn, es handelt sich um einen Notfall. Respektieren Sie die Schlafenszeit der Gäste.Schlüsselpunkte
中文
叫醒服务通常在酒店入住时或入住后预订。提前告知需要叫醒的时间和方式(电话、敲门等),确保联系方式准确无误。
拼音
German
Der Weckservice wird in der Regel beim Einchecken oder nach dem Einchecken im Hotel gebucht. Geben Sie die gewünschte Weckzeit und die bevorzugte Methode (Anruf, Klopfen etc.) im Voraus an und stellen Sie sicher, dass Ihre Kontaktdaten korrekt sind.Übungshinweise
中文
可以和朋友或家人一起练习这个场景对话,模拟酒店前台和客人的角色。
可以尝试用不同的语气和表达方式来练习,例如:着急的语气、礼貌的语气等。
练习时可以加入一些其他的要求,例如:特殊类型的叫醒方式等。
拼音
German
Üben Sie diesen Dialog mit Freunden oder Familienmitgliedern und nehmen Sie die Rollen von Hotelrezeption und Gast an. Versuchen Sie, den Dialog mit unterschiedlichen Stimmungen und Ausdrucksweisen zu üben, z.B. mit eiliger oder höflicher Stimmlage. Fügen Sie bei der Übung weitere Wünsche hinzu, z.B. spezielle Weckmethoden.