叫醒服务 Service de Réveil
Dialogues
Dialogues 1
中文
服务员:您好,请问您需要叫醒服务吗?
顾客:您好,是的,麻烦您明天早上7点叫醒我。
服务员:好的,请问您的房间号是多少?
顾客:我的房间号是308。
服务员:好的,308房间,明天早上7点叫醒服务,我已记录。请问还有什么需要帮助的吗?
顾客:没有了,谢谢您!
服务员:不客气,祝您晚安!
拼音
French
Employé: Bonjour, avez-vous besoin d'un service de réveil ?
Client: Bonjour, oui, veuillez me réveiller à 7h demain matin.
Employé: D'accord, quel est le numéro de votre chambre ?
Client: Mon numéro de chambre est 308.
Employé: D'accord, chambre 308, réveil à 7h demain matin, je l'ai noté. Avez-vous besoin d'autre chose ?
Client: Non, merci !
Employé: Je vous en prie, bonne nuit !
Dialogues 2
中文
顾客:你好,我想预订明早七点的叫醒服务。
服务员:好的,请问您的房间号?
顾客:是305房间。
服务员:好的,305房间,明天早上七点叫醒,请问您有什么特别的叫醒方式要求吗?比如轻柔的敲门,还是电话叫醒?
顾客:电话叫醒就可以了。
服务员:好的,305房间,明天早上7点电话叫醒服务,已经登记。
拼音
French
Client: Bonjour, je voudrais réserver un service de réveil pour 7h demain matin.
Employé: D'accord, quel est le numéro de votre chambre ?
Client: C'est la chambre 305.
Employé: Très bien, chambre 305, réveil à 7h demain matin. Avez-vous des demandes particulières pour le réveil, comme un petit coup à la porte ou un appel téléphonique ?
Client: Un appel téléphonique suffira.
Employé: D'accord, chambre 305, réveil par téléphone à 7h demain matin, c'est enregistré.
Phrases Courantes
叫醒服务
Service de réveil
请帮我预定一个叫醒服务
Veuillez réserver un service de réveil pour moi.
几点叫醒我?
À quelle heure dois-je être réveillé ?
明天早上几点?
À quelle heure demain matin ?
Contexte Culturel
中文
在中国,酒店和民宿提供叫醒服务是很普遍的,通常免费。服务员通常会按时拨打电话或轻敲房门叫醒客人。
叫醒服务一般在办理入住手续时预订,或者在入住后通知前台。
拼音
French
En Chine, le service de réveil est courant et généralement gratuit dans les hôtels et les auberges. Le personnel appelle généralement ou frappe légèrement à la porte pour réveiller les clients à l'heure convenue.
Le service de réveil est généralement réservé à l'arrivée ou demandé à la réception après l'arrivée.
Expressions Avancées
中文
请问您希望几点被叫醒,以及您希望我们以何种方式叫醒您?例如:轻敲房门,电话,还是其他方式?
为了确保叫醒服务顺利进行,请您确保您的手机保持畅通,或者在房间内方便听到叫醒信号。
拼音
French
À quelle heure souhaitez-vous être réveillé et quelle méthode préférez-vous ? Par exemple : un léger coup à la porte, un appel téléphonique ou autre ? Pour assurer le bon déroulement du service de réveil, veuillez vous assurer que votre téléphone est accessible ou que vous pouvez facilement entendre le signal de réveil dans la chambre.
Tabous Culturels
中文
不要在深夜或凌晨打电话叫醒客人,除非有紧急情况。尊重客人的睡眠时间。
拼音
bú yào zài shēnyè huò língchén dǎ diànhuà jiàoxǐng kèrén,chúfēi yǒu jǐnjí qíngkuàng。zūnjìng kèrén de shuìmián shíjiān。
French
N'appelez pas les clients pour les réveiller tard le soir ou tôt le matin, sauf en cas d'urgence. Respectez le temps de sommeil des clients.Points Clés
中文
叫醒服务通常在酒店入住时或入住后预订。提前告知需要叫醒的时间和方式(电话、敲门等),确保联系方式准确无误。
拼音
French
Le service de réveil est généralement réservé lors de l'enregistrement à l'hôtel ou après l'enregistrement. Informez le personnel à l'avance de l'heure et de la méthode de réveil souhaitées (appel téléphonique, coup à la porte, etc.), et assurez-vous que les coordonnées sont correctes.Conseils Pratiques
中文
可以和朋友或家人一起练习这个场景对话,模拟酒店前台和客人的角色。
可以尝试用不同的语气和表达方式来练习,例如:着急的语气、礼貌的语气等。
练习时可以加入一些其他的要求,例如:特殊类型的叫醒方式等。
拼音
French
Vous pouvez pratiquer ce dialogue de scène avec des amis ou des membres de votre famille, en simulant les rôles de réceptionniste d'hôtel et d'invité. Essayez de pratiquer avec différents tons et expressions, comme un ton urgent, un ton poli, etc. Ajoutez d'autres demandes pendant la pratique, comme des types spéciaux de méthodes de réveil.