要求少油少盐 wenig Öl und Salz verlangen
Dialoge
Dialoge 1
中文
服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:你好,我们想点菜,但是我们想尽量少油少盐。
服务员:好的,没问题。我们所有的菜品都可以根据您的要求调整烹调方式,请问您想点什么菜呢?
顾客:我想点宫保鸡丁,但是少放辣椒油和盐。
服务员:好的,宫保鸡丁少油少盐,没问题。您还需要其他的菜吗?
顾客:再点一个清蒸鱼,也要少油少盐。
服务员:好的,清蒸鱼少油少盐,两样菜都记下了。请稍等。
拼音
German
Kellner: Guten Tag, kann ich Ihnen behilflich sein?
Gast: Guten Tag, wir möchten bestellen, aber wir bevorzugen wenig Öl und Salz.
Kellner: Kein Problem. Wir können alle Gerichte nach Ihren Wünschen zubereiten. Was möchten Sie bestellen?
Gast: Ich hätte gern Kung Pao Chicken, aber mit wenig Chiliöl und Salz.
Kellner: Gerne, Kung Pao Chicken mit wenig Öl und Salz, kein Problem. Wünschen Sie noch etwas?
Gast: Ja, noch einen gedämpften Fisch, ebenfalls mit wenig Öl und Salz.
Kellner: Gerne, gedämpfter Fisch mit wenig Öl und Salz. Beide Gerichte sind notiert. Bitte warten Sie einen Moment.
Häufige Ausdrücke
少油少盐
wenig Öl und Salz
Kultureller Hintergrund
中文
在中国,许多餐馆都提供根据顾客要求调整菜品口味的服务,比如少油少盐。这是对顾客饮食习惯和健康需求的尊重。
在正式场合,表达需求时语气要委婉,可以使用一些礼貌性的词语。
在非正式场合,可以更加直接地表达自己的需求。
拼音
German
In China bieten viele Restaurants an, die Gerichte nach den Wünschen der Gäste anzupassen, z. B. weniger Öl und Salz. Dies zeigt Respekt vor den Essgewohnheiten und den Gesundheitsbedürfnissen der Gäste.
In formellen Situationen sollte die Anfrage höflich formuliert werden, mit einigen höflichen Wörtern.
In informellen Situationen kann man seine Bedürfnisse direkter ausdrücken.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
“请问这道菜可以调整一下口味吗?我想少油少盐一些。”
“不好意思,请问这道菜能不能少放点油和盐,我比较清淡的口味。”
“非常感谢您的服务,请问这道菜可以帮我稍微少放些油和盐吗?”
拼音
German
„Könnten Sie dieses Gericht bitte etwas milder zubereiten? Ich hätte es lieber mit weniger Öl und Salz.“
„Entschuldigen Sie, wäre es möglich, bei diesem Gericht etwas weniger Öl und Salz zu verwenden? Ich bevorzuge eine leicht gewürzte Variante.“
„Vielen Dank für Ihren Service. Könnten Sie mir bitte dieses Gericht mit etwas weniger Öl und Salz zubereiten?“
Kulturelle Tabus
中文
在点餐时,过分强调少油少盐可能会被认为是对厨师技艺的不信任,建议语气委婉一些。
拼音
zài diǎncān shí, guòfèn qiángdiào shǎo yóu shǎo yán kěnéng huì bèi rènwéi shì duì chúshī jìyì de bù xìnrèn, jiànyì yǔqì wǎnyuǎn yīxiē.
German
Beim Bestellen sollte man den Wunsch nach weniger Öl und Salz nicht übertrieben betonen, da dies als Misstrauen in die Kochkunst des Kochs aufgefasst werden könnte. Eine höfliche Formulierung ist empfehlenswert.Schlüsselpunkte
中文
适用于各种年龄和身份的人群,但语气需要根据场合和对象进行调整。尤其要注意在正式场合表达的礼貌和委婉。常见错误是表达过于直接或强势,容易引起服务员的反感。
拼音
German
Geeignet für alle Altersgruppen und Personen, aber der Ton muss je nach Situation und Gesprächspartner angepasst werden. Besonders in formellen Situationen sollte man höflich und indirekt formulieren. Ein häufiger Fehler ist es, zu direkt oder zu bestimmend zu sein, was beim Servicepersonal leicht auf Ablehnung stoßen kann.Übungshinweise
中文
多练习不同语气的表达方式,例如委婉、直接、正式、非正式等。
可以和朋友一起模拟点餐场景,互相练习。
可以观看一些关于中国饮食文化的纪录片或视频,学习一些常用的点餐用语。
拼音
German
Üben Sie verschiedene Ausdrucksweisen, z. B. höflich, direkt, formell, informell usw.
Simulieren Sie mit Freunden eine Bestellsituation und üben Sie sich gegenseitig.
Schauen Sie sich Dokumentationen oder Videos über die chinesische Esskultur an und lernen Sie gängige Bestellphrasen.