一团漆黑 yi tuan qi hei Pitch Black

Explanation

形容一片黑暗,没有一点光明。也形容对事情一无所知。

Describes a situation where there is complete darkness and no light. It can also mean that one is completely ignorant of something.

Origin Story

在一个古老的森林里,有一棵巨大的树,树枝繁茂,树叶茂密,遮天蔽日。有一天,一位猎人迷路了,他走进森林,寻找出口,可是走了很久,却始终找不到路。他开始感到害怕,因为他不知道自己身处何处。他摸索着前进,树木遮蔽了他的视野,他只能看到眼前的一小片地方。天空被树枝和树叶遮挡,太阳的光芒无法穿透,森林里一片漆黑。猎人只能依靠自己的感觉和记忆,谨慎地向前走着。他不知道自己走了多久,他感觉自己越来越迷茫,越来越害怕。他只能祈祷着能尽快找到出口。

zai yi ge gu lao de sen lin li, you yi ke ju da de shu, shu zhi fan mao, shu ye mao mi, zhe tian bi ri. you yi tian, yi wei lie ren mi lu le, ta zou jin sen lin, xun zhao chu kou, ke shi zou le hen jiu, que zong shi zhao bu dao lu. ta kai shi gan dao hai pa, yin wei ta bu zhi dao zi ji shen chu he chu. ta mo suo zhe qian jin, shu mu zhe bi le ta de shi ye, ta zhi neng kan dao yan qian de yi xiao pian di fang. tian kong bei shu zhi he shu ye zhe dang, tai yang de guang mang wu fa chuan tou, sen lin li yi tuan qi hei. lie ren zhi neng yi kao zi ji de gan jue he ji yi, jin shen de xiang qian zou zhe. ta bu zhi dao zi ji zou le duo jiu, ta gan jue zi ji yue lai yue mi mang, yue lai yue hai pa. ta zhi neng qi dao zhe neng jin kuai zhao dao chu kou.

In an ancient forest, there was a huge tree, its branches were luxuriant, and its leaves were dense, covering the sky. One day, a hunter got lost. He went into the forest and looked for the exit, but he couldn't find the way for a long time. He began to feel scared because he didn't know where he was. He groped his way forward, the trees blocked his sight, and he could only see a small area in front of him. The sky was covered by branches and leaves, and the sun's rays couldn't penetrate. The forest was pitch black. The hunter could only rely on his senses and memory and move forward cautiously. He didn't know how long he'd been walking. He felt more and more confused and more and more scared. He could only pray that he could find the exit as soon as possible.

Usage

这个成语常用在形容对某件事物或情况完全不知情,或者形容环境非常黑暗,什么也看不见。

zhe ge cheng yu chang yong zai xing rong dui mou jian shi wu huo qing kuang wan quan bu zhi qing, huo zhe xing rong huan jing fei chang hei an, shen me ye kan bu jian.

This idiom is often used to describe being completely unaware of something or a situation, or to describe an environment that is very dark and nothing can be seen.

Examples

  • 房间里一团漆黑,什么都看不见。

    fang jian li yi tuan qi hei, shen me dou kan bu jian.

    The room was pitch black, I couldn't see anything.

  • 我对他的计划一团漆黑,完全不知道他在想什么。

    wo dui ta de ji hua yi tuan qi hei, wan quan bu zhi dao ta zai xiang shen me.

    I'm in the dark about his plan, I have no idea what he's thinking.

  • 这场比赛,我们一团漆黑,毫无胜算。

    zhe chang bi sai, wo men yi tuan qi hei, wu hao sheng suan.

    In this game, we are in the dark, we have no chance to win.

  • 我对未来充满了迷茫,仿佛身处一团漆黑之中。

    wo dui wei lai chong man le mi mang, fang fu shen chu yi tuan qi hei zhi zhong.

    I'm full of confusion about the future, I feel like I'm in the dark.

  • 关于他的身世,一团漆黑,没人知道真相。

    guan yu ta de shen shi, yi tuan qi hei, mei ren zhi dao zhen xiang.

    There is no information about his origin, nobody knows the truth.