一片汪洋 a vast expanse of water
Explanation
形容水面辽阔,水势浩大。
It describes the vastness and vastness of the water surface.
Origin Story
古代,有一位名叫李白的诗人,他喜欢游历山水,有一天,他来到了一片广阔的湖泊边。湖泊的水面平静如镜,一望无际,李白被眼前的美景所震撼,不禁吟诗作赋。他写下了著名的诗句:“天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。”这首诗描写了长江的壮丽景色,其中“孤帆一片日边来”就用到了“一片汪洋”这个成语,用来形容江面宽阔无边。
In ancient times, there was a poet named Li Bai who loved to travel around mountains and rivers. One day, he came to the edge of a vast lake. The surface of the lake was as calm as a mirror, stretching as far as the eye could see. Li Bai was awestruck by the beautiful scenery before him and couldn't help but write poems and compose. He wrote the famous lines: “Tianmen interrupted, the Chu River opens, blue water flows east and returns here. On both sides, green mountains rise opposite each other, a single sail comes from the sun.” This poem describes the magnificent scenery of the Yangtze River, and “a single sail comes from the sun” uses the idiom “a vast expanse of water” to describe the vastness and immensity of the river surface.
Usage
形容水面辽阔,水势浩大。
It describes the vastness and vastness of the water surface. Often used in connection with lakes, seas or rivers.
Examples
-
海上的波浪翻滚,一望无际,真是~
hǎishàng de bōlàng fānguǎn, yī wàng wú jì, zhēnshi ~
The waves on the sea roll and roll, endless, truly
-
他望着那~的海面,心中充满了感慨。
tā wàngzhe nà ~ de hǎimiàn, xīn zhōng chōngmǎnle gǎnkǎi
He looked at the