予取予夺 yǔ qǔ yǔ duó Take and give at will

Explanation

任意夺取;任意取用。指对人或物可以任意处置。

To take or give at will; to use at will. It refers to the arbitrary disposal of people or things.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,才华横溢,名动天下。一天,他游历到一个风景秀丽的小镇,当地官员听说李白大驾光临,便设宴款待。席间,官员对李白十分恭敬,拿出各种珍馐美味,美酒佳酿,让李白尽情享用。酒过三巡,李白兴致勃勃,挥毫泼墨,写下了一首气势磅礴的诗歌。官员们听得如痴如醉,纷纷赞扬李白的才华。官员们深知李白是位性情中人,为人洒脱不羁,便想讨好他,便将自己珍藏多年的美玉古董拿出来送给李白。李白看着这些宝物,微微一笑,说道:“这些东西,对我来说,不过是身外之物,予取予夺,何足挂齿?”说着,便将宝物随意放置一旁。官员们见李白如此淡泊名利,更加敬佩他。

huàshuō tángcháo shíqí, yǒu ge míng jiào lǐ bái de shī rén, cái huá héngyì, míng dòng tiānxià……

It is said that during the Tang Dynasty, there was a poet named Li Bai, whose extraordinary talent was widely known. One day, he traveled to a picturesque small town, and the local officials held a banquet in his honor. During the banquet, the officials treated Li Bai with the utmost respect and served him numerous delicacies, fine wines, and spirits. After a few rounds of wine, Li Bai was in high spirits and enthusiastically wrote a powerful poem. The officials were fascinated and lavishly praised Li Bai's talent. Knowing that Li Bai was a man of independent character, they tried to please him by presenting him with their treasured collection of jade and antiques. Li Bai smiled slightly and said, “These things are merely worldly possessions; to take and to give is indifferent to me.” Then he set the treasures aside. The officials admired Li Bai's disdain for wealth even more.

Usage

多用于书面语,形容对人或物可以任意处置。

duō yòng yú shūmiànyǔ, xíngróng duì rén huò wù kěyǐ rènyì chǔzhì

Mostly used in written language, to describe the arbitrary disposal of people or things.

Examples

  • 他凭借着权力,对下属予取予夺。

    tā píngjiézhe quánlì, duì xiàshǔ yǔ qǔ yǔ duó

    He used his power to exploit his subordinates.

  • 在那个动乱年代,军阀们予取予夺,百姓苦不堪言。

    zài nàge dòngluàn niándài, jūnvá men yǔ qǔ yǔ duó, bǎixìng kǔ bùkān yán

    In those turbulent times, the warlords were able to take whatever they wanted, and the people suffered terribly as a result..