人困马乏 man and horse exhausted
Explanation
形容人与马都非常疲惫,多指旅途劳累。
Describes the extreme exhaustion of both humans and horses, often in the context of a long journey.
Origin Story
唐朝时期,一位名叫李白的诗人,为了寻找创作灵感,踏上了漫长的旅程。他走遍了大江南北,欣赏了无数的名山大川,但日复一日的奔波,让他人困马乏。一次,他来到一座偏僻的小山村,看到一位老农正在田间劳作,便上前与他攀谈。老农热情地邀请李白到家中做客,并为他准备了丰盛的晚餐。饱餐一顿后,李白感到身心舒畅,疲惫感也一扫而空。他提笔写下了一首诗,诗中表达了对老农的感激之情,也抒发了旅途中的辛酸与快乐。从此,李白的诗歌更加成熟,他的名声也传遍了大江南北。
During the Tang Dynasty, a poet named Li Bai embarked on a long journey in search of inspiration for his poetry. He traveled throughout the land, admiring countless mountains and rivers, but the daily hardships left him and his horse exhausted. Once, he arrived at a remote mountain village and met an old farmer working in the fields. The farmer warmly invited Li Bai to his home and prepared a sumptuous dinner for him. After a hearty meal, Li Bai felt refreshed, and his fatigue vanished. He picked up his brush and wrote a poem expressing his gratitude to the farmer and pouring out his joys and sorrows from the journey. From then on, Li Bai's poems became more mature, and his fame spread throughout the land.
Usage
常用于描写旅途劳累或长时间工作后的疲惫状态。
Often used to describe the state of fatigue after a long journey or long working hours.
Examples
-
长途跋涉后,人困马乏,我们只好找个地方休息。
changtu bashe hou, ren kun ma fa, women zhi hao zhao ge difang xiuxi.
After a long journey, we were exhausted and had to find a place to rest.
-
连续作战多日,士兵们人困马乏,士气低落。
lianxu zuozhan duo ri, shibing men ren kun ma fa, shiqi diliao
After days of continuous fighting, the soldiers were exhausted and demoralized.