人困马乏 homem e cavalo exaustos
Explanation
形容人与马都非常疲惫,多指旅途劳累。
Descreve o extremo esgotamento de humanos e cavalos, frequentemente no contexto de uma longa jornada.
Origin Story
唐朝时期,一位名叫李白的诗人,为了寻找创作灵感,踏上了漫长的旅程。他走遍了大江南北,欣赏了无数的名山大川,但日复一日的奔波,让他人困马乏。一次,他来到一座偏僻的小山村,看到一位老农正在田间劳作,便上前与他攀谈。老农热情地邀请李白到家中做客,并为他准备了丰盛的晚餐。饱餐一顿后,李白感到身心舒畅,疲惫感也一扫而空。他提笔写下了一首诗,诗中表达了对老农的感激之情,也抒发了旅途中的辛酸与快乐。从此,李白的诗歌更加成熟,他的名声也传遍了大江南北。
Durante a Dinastia Tang, um poeta chamado Li Bai embarcou em uma longa jornada em busca de inspiração para sua poesia. Ele viajou por toda a terra, admirando inúmeras montanhas e rios, mas as dificuldades diárias o deixaram, a ele e seu cavalo, exaustos. Uma vez, ele chegou a uma remota vila de montanha e encontrou um velho fazendeiro trabalhando nos campos. O fazendeiro convidou calorosamente Li Bai para sua casa e preparou um jantar suntuoso para ele. Após uma refeição farta, Li Bai se sentiu revigorado, e sua fadiga desapareceu. Ele pegou seu pincel e escreveu um poema expressando sua gratidão ao fazendeiro e derramando suas alegrias e tristezas da jornada. Daquele dia em diante, os poemas de Li Bai se tornaram mais maduros, e sua fama se espalhou por toda a terra.
Usage
常用于描写旅途劳累或长时间工作后的疲惫状态。
Frequentemente usado para descrever o estado de fadiga após uma longa viagem ou longas horas de trabalho.
Examples
-
长途跋涉后,人困马乏,我们只好找个地方休息。
changtu bashe hou, ren kun ma fa, women zhi hao zhao ge difang xiuxi.
Depois de uma longa jornada, estávamos exaustos e tivemos que encontrar um lugar para descansar.
-
连续作战多日,士兵们人困马乏,士气低落。
lianxu zuozhan duo ri, shibing men ren kun ma fa, shiqi diliao
Após dias de combate contínuo, os soldados estavam exaustos e desmoralizados.