好色之徒 lecherous person
Explanation
指沉溺于色欲,喜好女色的人。通常带有贬义,形容一个人道德败坏,行为放荡。
Refers to a person who is addicted to lust and likes women. It usually carries a negative connotation, describing a person with poor morals and licentious behavior.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李员外的富商,家财万贯,妻妾成群。但他并不满足于此,总是四处寻花问柳,甚至对家里的丫鬟也不放过。他沉迷于酒色之中,日夜笙歌,挥金如土。他的行为很快败坏了名声,连他的家人也对他感到羞耻。最终,李员外因为过度纵欲,染上了重病,不久便去世了,留下了无尽的遗憾和教训。这个故事警示我们,要洁身自好,不要沉迷于声色犬马之中,否则将会付出惨痛的代价。
In the Tang Dynasty, there was a wealthy merchant named Li Yuanwai, who had abundant wealth and many wives and concubines. However, he was not satisfied with this and always looked for romantic encounters outside, not even sparing the maidservants in his own house. He indulged in alcohol and sex, feasting and singing day and night, and squandering money like water. His actions quickly ruined his reputation, and even his family felt ashamed of him. In the end, Li Yuanwai fell seriously ill due to excessive indulgence, and soon passed away, leaving behind endless regrets and a valuable lesson. This story warns us to maintain chastity and avoid indulging in sensual pleasures, otherwise we will pay a heavy price.
Usage
用来形容那些沉迷于女色,行为放荡的人。
Used to describe those who are obsessed with women and behave licentiously.
Examples
-
他是个好色之徒,常常流连于烟花之地。
tā shì ge hǎosè zhītú, chángcháng liúlián yú yānhuā zhī dì
He is a lecher, often lingering in places of vice.
-
历史上有很多好色之徒,最终都落得个不好的下场。
lìshǐ shàng yǒu hěn duō hǎosè zhītú, zuìzhōng dōu luò de ge bù hǎo de xiàchǎng
Throughout history, there have been many lechers who ended up with a bad outcome.