好色之徒 Weibliche Begierde
Explanation
指沉溺于色欲,喜好女色的人。通常带有贬义,形容一个人道德败坏,行为放荡。
Bezeichnet eine Person, die in sexuellen Begierden schwelgt und Frauen begehrt. Es hat in der Regel eine negative Konnotation und beschreibt eine Person mit schlechtem moralischen Charakter und ausschweifenden Handlungen.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李员外的富商,家财万贯,妻妾成群。但他并不满足于此,总是四处寻花问柳,甚至对家里的丫鬟也不放过。他沉迷于酒色之中,日夜笙歌,挥金如土。他的行为很快败坏了名声,连他的家人也对他感到羞耻。最终,李员外因为过度纵欲,染上了重病,不久便去世了,留下了无尽的遗憾和教训。这个故事警示我们,要洁身自好,不要沉迷于声色犬马之中,否则将会付出惨痛的代价。
In der Tang-Dynastie lebte ein reicher Kaufmann namens Li Yuanwai. Er hatte immense Reichtümer und zahlreiche Frauen. Doch dies genügte ihm nicht, und er suchte ständig nach Affären, selbst mit den Mägden in seinem eigenen Haus. Er verfiel dem Genuss von Alkohol und Frauen, feierte Tag und Nacht und verschwendete sein Geld. Sein Verhalten ruinierte schnell seinen Ruf, und selbst seine Familie schämte sich für ihn. Schließlich erkrankte Li Yuanwai schwer aufgrund seines ausschweifenden Lebensstils und starb bald darauf, hinterließ er unendliches Bedauern und eine Lehre. Diese Geschichte warnt uns, ein keusches Leben zu führen und nicht dem Genuss von Alkohol und Frauen zu verfallen, da dies sonst mit einem hohen Preis zu bezahlen ist.
Usage
用来形容那些沉迷于女色,行为放荡的人。
Wird verwendet, um Personen zu beschreiben, die sexuell ausschweifend leben und sich an Frauen vergehen.
Examples
-
他是个好色之徒,常常流连于烟花之地。
tā shì ge hǎosè zhītú, chángcháng liúlián yú yānhuā zhī dì
Er ist ein Frauenheld und verbringt viel Zeit in zwielichtigen Etablissements.
-
历史上有很多好色之徒,最终都落得个不好的下场。
lìshǐ shàng yǒu hěn duō hǎosè zhītú, zuìzhōng dōu luò de ge bù hǎo de xiàchǎng
In der Geschichte gab es viele Frauenhelden, die ein schlechtes Ende fanden