孤臣孽子 gū chén niè zǐ lonely minister and illegitimate child

Explanation

孤臣孽子指的是在封建社会中,地位低微、备受冷落、遭受不幸的人。他们通常是孤立无援的臣子或庶出的子女,生活困苦,命运悲惨。

A lonely minister and illegitimate child refers to people of low status, neglected, and unfortunate in feudal society. They are usually helpless ministers or illegitimate children, living in poverty and suffering tragic fates.

Origin Story

战国时期,有个名叫范增的谋士,辅佐项羽征战天下,屡建奇功,却始终不得君主信任。他出身微寒,又因屡次进谏而得罪权贵,在楚汉相争的关键时刻,他的计策被项羽忽视,最终抑郁而终。范增的一生,正可谓是孤臣孽子的典型。他虽有经天纬地之才,却始终被排挤在外,最终抱憾而终。他的遭遇,也成为了后世孤臣孽子悲剧的典型案例,令人扼腕叹息。

zhànguó shíqī, yǒu gè míng jiào fàn zēng de móushì, fǔzuò xiàng yǔ zhēngzhàn tiānxià, lǚ jiàn qīgōng, què shǐzhōng bùdé jūnzhu xìnrèn. tā chūshēn wēihán, yòu yīn lǚ cì jìnjiàn ér dāo zèi quán guì, zài chǔ hàn xiāngzhēng de guānjiàn shíkè, tā de jìcè bèi xiàng yǔ hūshì, zuìzhōng yùyù ér zhōng. fàn zēng de yīshēng, zhèng kěwèi shì gū chén niè zǐ de diǎnxíng. tā suī yǒu jīng tiān wěi dì zhī cái, què shǐzhōng bèi páijǐ zài wài, zuìzhōng bàohàn ér zhōng. tā de zāoyù, yě chéngwéile hòushì gū chén niè zǐ bēijù de diǎnxíng àn lì, lìng rén èwàn tànxī

During the Warring States period, there was a strategist named Fan Zeng who assisted Xiang Yu in his conquest of the world, achieving repeated feats of merit, yet never gaining the emperor's trust. His humble background and repeated remonstrances offended the powerful, and at a critical juncture in the Chu-Han War, his strategies were ignored by Xiang Yu, ultimately leading to his death. Fan Zeng's life is a classic example of a lonely minister and illegitimate child. Despite his extraordinary talent, he remained marginalized, eventually dying with regret. His fate has become a typical example of the tragedy of lonely ministers and illegitimate children, evoking deep sympathy.

Usage

用作宾语,形容人孤独无助,命运悲惨。

yòng zuò bīnyǔ, xíngróng rén gūdu wúzhù, mìngyùn bēicǎn

Used as an object to describe a person's loneliness, helplessness, and tragic fate.

Examples

  • 他落魄江湖,成了一个孤臣孽子。

    tā luòpò jiānghú, chéngle yīgè gū chén niè zǐ

    He became a lonely minister and illegitimate child, wandering the world.

  • 这首诗歌充满了孤臣孽子的悲凉情怀。

    zhè shǒu shīgē chōngmǎnle gū chén niè zǐ de bēiliáng qínghuái

    This poem is full of the sadness of a lonely minister and illegitimate child.