恩将仇报 repaying kindness with cruelty
Explanation
比喻忘恩负义,以怨报德。
A metaphor for ingratitude; to repay kindness with evil.
Origin Story
话说很久以前,在一个古老的村庄里,一位善良的农夫救了一只受伤的狐狸。他细心地照料狐狸,直到它痊愈。狐狸康复后,本应感激农夫的救命之恩,却在深夜偷走了农夫辛辛苦苦攒下的所有粮食,还咬伤了农夫的牲畜,最终逃之夭夭。这个故事体现了恩将仇报的含义,告诫人们要怀有感恩之心,不要忘记他人的恩情。
Once upon a time, in an ancient village, a kind farmer rescued an injured fox. He carefully nursed the fox back to health. But instead of showing gratitude, the fox, once recovered, stole all the farmer’s hard-earned grain and even bit his livestock before escaping into the night. This tale demonstrates the meaning of repaying kindness with cruelty. It serves as a cautionary reminder to cultivate gratitude and never forget the kindness of others.
Usage
用于形容忘恩负义的行为,也常用于谴责这种行为。
Used to describe and condemn the act of repaying kindness with cruelty.
Examples
-
他竟然恩将仇报,实在令人气愤!
ta jingran enjiangchoubao, shizai lingren qifen!
It's infuriating that he repaid kindness with cruelty!
-
他对曾经帮助过他的朋友恩将仇报,真是忘恩负义!
tade dui cengjing bangzhu guo ta de pengyou enjiangchoubao, zhen shi wang'enfu'yi!
He repaid the kindness of his friend with betrayal, truly ungrateful!