普天之下 pǔ tiān zhī xià Under the whole heaven

Explanation

指整个天下;遍及天下。多用于书面语。

Refers to the whole world; all over the world. Mostly used in written language.

Origin Story

话说大禹治水成功后,舜帝禅位于他,从此开启了夏朝的统治。大禹励精图治,使得夏朝国力强盛,百姓安居乐业。夏朝的版图逐渐扩大,最终统一了整个中原地区。大禹巡视各地,看到百姓们生活富足,心中充满欣慰。他站在高高的山上,远眺着广袤的土地,感慨道:"普天之下,都是夏朝的土地;这片土地上的所有子民,都是夏朝的臣民!"

huàshuō dàyǔ zhìshuǐ chénggōng hòu, shùndì chánwèi yú tā, cóngcǐ kāiqǐ le xiàcháo de tǒngzhì. dàyǔ lìjīng túzhì, shǐde xiàcháo guólì qiángshèng, bǎixìng ān jū lèyè. xiàcháo de bǎntú zhújiàn kuòdà, zuìzhōng tǒngyī le zhěnggè zhōngyuán dìqū. dàyǔ xún shì gèdì, kàn dào bǎixìng men shēnghuó fùzú, xīnzōng chōngmǎn xīnwèi. tā zhàn zài gāogāo de shān shàng, yuǎn tiào zhe guǎngmào de tǔdì, gǎnkǎi dào: 'pǔtiān zhī xià, dōu shì xiàcháo de tǔdì; zhè piàn tǔdì shang de suǒyǒu zǐmín, dōu shì xiàcháo de chénmín!'

After Yu the Great successfully controlled the floods, Emperor Shun ceded the throne to him, thus starting the Xia Dynasty's reign. Yu the Great governed diligently, making the Xia Dynasty prosperous and the people living in peace and contentment. The Xia Dynasty's territory gradually expanded, eventually unifying the entire Central Plains region. Yu the Great toured various places, seeing that the people were living in abundance and he felt comforted in his heart. Standing on a high mountain, he looked out at the vast land and exclaimed: "Under the whole heaven, all is the land of the Xia Dynasty; all the people on this land are subjects of the Xia Dynasty!"

Usage

用于形容范围极广,无所不包。

yòng yú xiángróng fànwéi jí guǎng, wúsuǒ bù bāo

Used to describe an extremely wide and all-encompassing range.

Examples

  • 普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。

    putían zhī xià, mòfēi wáng tǔ; shuàitǔ zhī bīn, mòfēi wáng chén.

    Under the whole heaven, there is no land which is not the king's land; on every shore, there is no man who is not the king's subject.

  • 他雄心勃勃,渴望有一天能够统治普天之下

    tā xióngxīn bóbó, kěwàng yǒuyītiān nénggòu tǒngzhì pǔtiān zhī xià

    He was ambitious, eager to one day rule the whole world