狼烟四起 Wolf smoke rises
Explanation
狼烟是古代边防报警时烧狼粪腾起的烟,形容战争动乱,到处都是报警的烟火。
Wolf smoke was the smoke that rose when wolf dung was burned to signal an alarm in ancient times. It describes war and chaos, where alarm signals rise everywhere.
Origin Story
公元前200年,秦朝末年,各路诸侯纷纷揭竿而起,反抗暴秦的统治。一时间,战火蔓延,狼烟四起。函谷关外,秦军与义军激战正酣,硝烟弥漫,尸横遍野。各路诸侯的军队,如同秋风扫落叶般,势如破竹,所向披靡。秦军节节败退,许多边塞城池相继失守。消息传到咸阳,秦始皇寝食难安,他急令各地加强防备,加紧调兵遣将,但却无力回天。狼烟在边境不断的升起,预示着秦朝的灭亡。这场战争持续了数年之久,最终导致秦朝的覆灭,也标志着中国历史上的一个重要转折点。
In 200 BC, at the end of the Qin Dynasty, various feudal lords rose up in rebellion against the tyrannical rule of the Qin. For a time, the war spread, and wolf smoke rose everywhere. Outside the Hangu Pass, the Qin army and the rebel army fought fiercely. Smoke filled the air, and corpses lay scattered across the battlefield. The armies of the various feudal lords swept through like an autumn wind, unstoppable and invincible. The Qin army retreated steadily, and many border towns and cities fell one after another. When the news reached Xianyang, Emperor Qin Shi Huang was restless and could not sleep. He urgently ordered all parts of the country to strengthen their defenses and mobilize troops, but it was all in vain. The wolf smoke constantly rising on the border foreshadowed the demise of the Qin Dynasty. This war lasted for several years and ultimately led to the downfall of the Qin Dynasty, marking a significant turning point in Chinese history.
Usage
形容战争动乱的景象,四处都是报警的烽火。多用于书面语。
To describe the scene of war and chaos, with alarm fires everywhere. Mostly used in written language.
Examples
-
边境告急,狼烟四起,战火纷飞。
biān jìng gào jí, láng yān sì qǐ, zhàn huǒ fēn fēi
The border was in danger; wolf smoke rose in all directions, and the flames of war spread.
-
看到敌军来犯,我方狼烟四起,紧急备战。
kàn dào dí jūn lái fàn, wǒ fāng láng yān sì qǐ, jǐn jí bèi zhàn
When the enemy attacked, we set off smoke signals and prepared for battle