狼烟四起 Láng yān sì qǐ Волчий дым повсюду

Explanation

狼烟是古代边防报警时烧狼粪腾起的烟,形容战争动乱,到处都是报警的烟火。

Волчий дым — это дым, который поднимался при сжигании волчьего помета для подачи сигнала тревоги в древние времена. Он описывает войну и хаос, когда сигналы тревоги поднимаются повсюду.

Origin Story

公元前200年,秦朝末年,各路诸侯纷纷揭竿而起,反抗暴秦的统治。一时间,战火蔓延,狼烟四起。函谷关外,秦军与义军激战正酣,硝烟弥漫,尸横遍野。各路诸侯的军队,如同秋风扫落叶般,势如破竹,所向披靡。秦军节节败退,许多边塞城池相继失守。消息传到咸阳,秦始皇寝食难安,他急令各地加强防备,加紧调兵遣将,但却无力回天。狼烟在边境不断的升起,预示着秦朝的灭亡。这场战争持续了数年之久,最终导致秦朝的覆灭,也标志着中国历史上的一个重要转折点。

gōngyuán qián 200 nián, qín cháo mò nián, gè lù zhū hóu fēn fēn jiē gān ér qǐ, fǎn kàng bào qín de tǒng zhì. yī shí jiān, zhàn huǒ mán yán, láng yān sì qǐ. hán gǔ guān wài, qín jūn yǔ yì jūn jī zhàn zhèng hān, xiāo yān mí màn, shī héng biàn yě. gè lù zhū hóu de jūn duì, rú tóng qiū fēng sǎo luò yè bān, shì rú pò zhú, suǒ xiàng pī mǐ. qín jūn jié jié bài tuì, xǔ duō biān sài chéng chí xiāng jì shī shǒu. xiāo xī chuán dào xián yáng, qín shǐ huáng qǐn shí nán ān, tā jí lìng gè dì jiā qiáng fáng bèi, jiā jǐn diào bīng qiǎn jiàng, dàn què wú lì huí tiān. láng yān zài biān jìng de bù duàn de shēng qǐ, yù shì zhe qín cháo de miè wáng. zhè chǎng zhàn zhēng chí xù le shù nián zhī jiǔ, zuì zhōng dǎo zhì qín cháo de fù miè, yě biao zhì zhe zhōng guó lì shǐ shang de yī gè zhòng yào zhuǎn zhēi diǎn.

В 200 году до н. э., в конце династии Цинь, различные феодальные лорды подняли восстание против тиранического правления Цинь. На некоторое время война распространилась, и повсюду поднялся волчий дым. За пределами перевала Ханьгу циньская армия и повстанческая армия сражались ожесточенно. Дым заполнял воздух, а трупы лежали разбросанные по полю боя. Армии различных феодальных лордов пронеслись как осенний ветер, неудержимые и непобедимые. Армия Цинь терпела одно поражение за другим, и многие пограничные города и крепости пали один за другим. Когда новость достигла Сяньяна, император Цинь Шихуан не мог спокойно спать. Он срочно приказал всем частям страны усилить свою оборону и мобилизовать войска, но все было тщетно. Волчий дым, постоянно поднимающийся на границе, предвещал гибель династии Цинь. Эта война длилась несколько лет и в конечном итоге привела к падению династии Цинь, ознаменовав важный поворотный момент в китайской истории.

Usage

形容战争动乱的景象,四处都是报警的烽火。多用于书面语。

xiáoróng zhàn zhēng dòngluàn de jǐng xiàng, sì chù dōu shì bào jǐng de fēng huǒ. duō yòng yú shū miàn yǔ.

Чтобы описать сцену войны и хаоса, с сигнальными кострами повсюду. В основном используется в письменном языке.

Examples

  • 边境告急,狼烟四起,战火纷飞。

    biān jìng gào jí, láng yān sì qǐ, zhàn huǒ fēn fēi

    Граница была в опасности; повсюду поднимался дым войны, и разгоралось пламя войны.

  • 看到敌军来犯,我方狼烟四起,紧急备战。

    kàn dào dí jūn lái fàn, wǒ fāng láng yān sì qǐ, jǐn jí bèi zhàn

    Когда враг напал, мы дали сигналы дымом и приготовились к бою