称名道姓 call by name
Explanation
指直呼其名,说出某人的姓名。
To call someone by name.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城里住着一位名叫李白的书生,他学识渊博,才华横溢,但为人有些傲慢。一日,李白在城郊游玩,偶遇一位落魄的秀才,两人因诗词论辩起来。那秀才见李白如此轻狂,便怒斥道:“你不过是个酸腐书生,有什么了不起!我今日便要称名道姓地教训你一番!”李白却不以为然,反唇相讥道:“我李白岂是你等鼠辈所能指责的?今日我便让你见识见识我李白的厉害!”两人争执不下,最终动起手来。围观者纷纷劝架,才平息了这场风波。此事过后,李白也意识到自己过于傲慢,以后待人处事便收敛了许多。
It is said that during the Tang Dynasty, there lived a scholar named Li Bai in the city of Chang'an. He was erudite and talented, but also somewhat arrogant. One day, Li Bai was playing in the suburbs and happened to meet a down-and-out scholar, and the two began to debate about poetry and literature. Seeing Li Bai’s arrogance, the scholar rebuked him angrily: “You’re nothing but a pedantic scholar, what’s so great about you! Today, I’ll teach you a lesson by calling your name!” Li Bai didn’t care, retorting sarcastically: “Am I Li Bai to be blamed by such vermin as you? Today I’ll let you see my power!” The two quarreled and finally fought. Bystanders persuaded them to stop the quarrel. After this incident, Li Bai also realized that he was too arrogant, and he behaved more modestly after that.
Usage
用于正式场合,特别是法律文书或正式谈话中,多含贬义,指责对方。
Used in formal settings, especially in legal documents or formal conversations, often with a derogatory meaning, to criticize the opponent.
Examples
-
他指着我说:‘就是你,我认识你,我称名道姓地叫你!’
tā zhǐzhe wǒ shuō: ‘jiùshì nǐ, wǒ rènshi nǐ, wǒ chēng míng dào xìng de jiào nǐ!’
He pointed at me and said: ‘It’s you, I know you, I’ll call you by name!’
-
我不想跟你们这些人称名道姓的废话。
wǒ bù xiǎng gēn nǐmen zhèxiē rén chēng míng dào xìng de huàfēi。
I don’t want to waste words with you people, calling names, etc..