称名道姓 名前を呼ぶ
Explanation
指直呼其名,说出某人的姓名。
人の名前を直接呼ぶこと。
Origin Story
话说唐朝时期,长安城里住着一位名叫李白的书生,他学识渊博,才华横溢,但为人有些傲慢。一日,李白在城郊游玩,偶遇一位落魄的秀才,两人因诗词论辩起来。那秀才见李白如此轻狂,便怒斥道:“你不过是个酸腐书生,有什么了不起!我今日便要称名道姓地教训你一番!”李白却不以为然,反唇相讥道:“我李白岂是你等鼠辈所能指责的?今日我便让你见识见识我李白的厉害!”两人争执不下,最终动起手来。围观者纷纷劝架,才平息了这场风波。此事过后,李白也意识到自己过于傲慢,以后待人处事便收敛了许多。
唐の時代、長安の街に李白という学者が住んでいました。彼は博学で才能豊かでしたが、やや傲慢なところもありました。ある日、李白は郊外を散策中に、落ちぶれた学者に出会います。二人は詩について議論を始めました。李白の傲慢さを見た学者 は、怒って彼を叱責しました。「あなたはただの古臭い学者だ、何がそんなに偉いんだ!今日、私はあなたの名前を挙げて懲らしめてやる!」李白は気にせず、皮肉っぽく言い返しました。「私が李白であることが、あなたのような卑しいものに非難されるべきことか?今日、私の力を知らしめてやろう!」二人は激しい口論になり、最後は取っ組み合いの喧嘩になりました。傍観者たちが仲裁に入り、ようやく騒ぎは収まりました。この出来事の後、李白も自分の傲慢さを悟り、それからは人付き合いが控えめになりました。
Usage
用于正式场合,特别是法律文书或正式谈话中,多含贬义,指责对方。
正式な場、特に法律文書や正式な会話で使用され、多くの場合、相手を非難する時に使われ、貶める意味合いを含んでいます。
Examples
-
他指着我说:‘就是你,我认识你,我称名道姓地叫你!’
tā zhǐzhe wǒ shuō: ‘jiùshì nǐ, wǒ rènshi nǐ, wǒ chēng míng dào xìng de jiào nǐ!’
彼は私を指さして言った。「君だ、知っている、名前を呼ぶぞ!」
-
我不想跟你们这些人称名道姓的废话。
wǒ bù xiǎng gēn nǐmen zhèxiē rén chēng míng dào xìng de huàfēi。
あなた達と、名前を挙げて議論する気はない。