西方净土 Pure Land in the West
Explanation
佛教语。西方极乐世界,即佛国。指阿弥陀佛居住的西方极乐世界,是佛教徒往生后的理想境界。
A Buddhist term. The Pure Land in the west, the Buddha kingdom. It refers to the Pure Land in the west where Amitabha Buddha resides, and is the ideal state for Buddhists after death.
Origin Story
很久以前,在一个遥远而神秘的西方国度,住着一位慈悲伟大的佛——阿弥陀佛。他创建了一个名为“西方净土”的极乐世界,那里没有痛苦、疾病和死亡,只有永恒的幸福和安宁。西方净土被描述为一个美丽的乐园,那里有七宝池、八功德水,以及各种奇花异草,鸟语花香,景色宜人。许多人向往着西方净土,虔诚地修行,希望有朝一日能够往生极乐,脱离苦海,在西方净土安居乐业,享受永恒的幸福。这个故事流传至今,激励着无数的佛教信徒们精进修行,追求解脱,向往着那充满慈悲与安宁的西方净土。
Long ago, in a distant and mysterious western land, lived a compassionate and great Buddha—Amitabha Buddha. He created a paradise called the "Pure Land in the West," where there is no suffering, sickness, or death, only eternal happiness and peace. The Pure Land in the West is described as a beautiful paradise, with seven pools of treasures, eight virtues of water, and various exotic flowers and plants, birdsong and fragrant flowers, and pleasant scenery. Many people yearn for the Pure Land in the West, devoutly practicing, hoping that one day they can be reborn in paradise, escape the sea of suffering, settle in the Pure Land in the West, and enjoy eternal happiness. This story has been passed down to this day, inspiring countless Buddhist followers to diligently practice, pursue liberation, and yearn for the Pure Land in the West, filled with compassion and peace.
Usage
主要用于佛教语境中,指往生后的理想境界。
Mainly used in Buddhist contexts, referring to the ideal state after death.
Examples
-
信徒们一心向往西方净土。
xìntú men yīxīn xiàngwǎng xī fāng jìng tǔ
Believers yearn for the Pure Land in the West.
-
他虔诚地诵经,期盼往生西方净土。
tā qiánchéng de sòng jīng, qīpàn wǎngshēng xī fāng jìng tǔ
He devoutly chants scriptures, hoping to be reborn in the Pure Land of the West.
-
佛教的西方净土是一个极乐世界。
fó jiào de xī fāng jìng tǔ shì yīgè jí lè shìjiè
The Pure Land in the West in Buddhism is a paradise