到达医院看病 Arriving at the Hospital for Medical Treatment
Dialogues
Dialogues 1
中文
病人:您好,医生。我今天感觉不舒服,想挂个号。
医生:您好,请问您哪里不舒服?
病人:我最近头痛得很厉害,还伴有恶心想吐的感觉。
医生:好的,请您先去缴费,然后到内科诊室就诊。
病人:谢谢医生。
拼音
English
Patient: Hello, doctor. I don't feel well today and would like to register.
Doctor: Hello, where exactly is the problem?
Patient: I've had a terrible headache recently, and I also feel nauseous.
Doctor: Okay, please go to the cashier first, and then to the internal medicine clinic for your appointment.
Patient: Thank you, doctor.
Dialogues 2
中文
病人:请问,挂号在哪里?
护士:您好,在那边。您看哪个科室?
病人:我想看内科。
护士:好的,请您先去缴费。
病人:好的,谢谢。
拼音
English
Patient: Excuse me, where is the registration?
Nurse: Hello, it's over there. Which department do you want to see?
Patient: I want to see internal medicine.
Nurse: Okay, please pay first.
Patient: Okay, thank you.
Dialogues 3
中文
病人:医生,我的病情怎么样?
医生:你的病情比较稳定,请按时服药,定期复诊。
病人:好的,谢谢医生。
医生:不用谢,祝你早日康复。
病人:谢谢医生。
拼音
English
Patient: Doctor, how is my condition?
Doctor: Your condition is relatively stable. Please take your medicine on time and come back for regular checkups.
Patient: Okay, thank you, doctor.
Doctor: You're welcome, I wish you a speedy recovery.
Patient: Thank you, doctor.
Common Phrases
您好
Hello
谢谢
Thank you
对不起
Excuse me
再见
Goodbye
请问
Excuse me
Cultural Background
中文
在医院里,通常要先挂号,然后才能看医生。 在中国,人们比较习惯于直接称呼医生的职称,例如“医生”或“大夫”。 问候和道别通常比较简洁,不用太正式。
拼音
English
In hospitals, you typically need to register first before seeing a doctor. In China, people are more used to addressing doctors directly by their titles, such as “doctor” or “doctor”. Greetings and farewells are usually quite concise and not too formal.
In German hospitals, you usually have to register first before seeing a doctor. In Germany, it is customary to address doctors by their title, for example, “Herr Doktor” or “Frau Doktor”. Greetings and farewells are usually rather formal, depending on the situation.
Advanced Expressions
中文
请问您是哪位专家?
方便的话,我想预约一下明天的专家门诊。
我的情况比较复杂,您看是否需要做一些检查?
拼音
English
Could you tell me which specialist you are?
If it's convenient, I'd like to make an appointment for tomorrow's specialist clinic.
My situation is rather complex; do you think it's necessary to have some tests done?
Cultural Taboos
中文
不要大声喧哗,不要插队,尊重医护人员。
拼音
bú yào dàshēng xuānhuá, bú yào chāduì, zūnzhòng yīhù rényuán.
English
Don't shout, don't jump the queue, respect medical staff.Key Points
中文
在医院看病,首先要挂号,然后才能就诊。根据病情需要,可以进行检查、治疗等。
拼音
English
To see a doctor in a hospital, you must register first, and then you can receive medical treatment. Depending on the condition, examinations, treatments, etc. can be performed.Practice Tips
中文
多练习常用语句,并尝试在不同语境下运用。 与朋友或家人模拟医院看病场景,进行角色扮演。 可以尝试用不同的语气表达,例如客气、着急等。 注意语音语调,力求自然流畅。
拼音
English
Practice common phrases and try to use them in different contexts. Simulate a hospital visit scene with friends or family and role-play. You can try to express different tones, such as polite, anxious, etc. Pay attention to your speech and intonation, striving for natural fluency.