添饭礼节 Rice Replenishment Etiquette
Dialogues
Dialogues 1
中文
服务员:您好,请问需要些什么?
顾客:您好,我想添点米饭。
服务员:好的,请稍等。
顾客:谢谢。
服务员:不客气,请慢用。
拼音
English
Waiter: Hello, may I help you?
Customer: Hello, I'd like some more rice, please.
Waiter: Certainly, please wait a moment.
Customer: Thank you.
Waiter: You're welcome, enjoy your meal.
Dialogues 2
中文
顾客A:服务员,麻烦再给我盛一碗饭。
服务员:好的,马上来。
顾客B:这米饭真香!
顾客A:是啊,你也多吃点。
服务员:请慢用。
拼音
English
Customer A: Excuse me, could I get another bowl of rice?
Waiter: Certainly, right away.
Customer B: This rice smells delicious!
Customer A: Yes, you should eat more too.
Waiter: Enjoy your meal.
Dialogues 3
中文
顾客:您好,请问可以添饭吗?
服务员:当然可以,您要多少?
顾客:再来一碗吧。
服务员:好的,马上给您盛。
顾客:谢谢!
拼音
English
Customer: Hello, can I have more rice please?
Waiter: Of course, how much would you like?
Customer: Another bowl please.
Waiter: Certainly, I'll get it for you right away.
Customer: Thank you!
Common Phrases
添饭
More rice
请再来一碗饭
Please, another bowl of rice
我想添点饭
I would like some more rice
Cultural Background
中文
在中国,添饭是一种常见的礼仪,通常表示对食物的喜爱和对主人的尊重。在非正式场合,可以直接向服务员说“添饭”或“再来一碗”;在正式场合,可以使用更委婉的表达,例如“请问可以添饭吗?”。
在家里,长辈通常会主动为晚辈添饭,晚辈则应该表示感谢。
拼音
English
In China, asking for more rice is a common courtesy, usually signifying appreciation for the food and respect for the host. In informal settings, you can simply say “添饭 (tiān fàn)” or “再来一碗 (zài lái yī wǎn)”. In formal settings, a more polite expression such as “请问可以添饭吗? (qǐng wèn kě yǐ tiān fàn ma?)” is preferred.
In families, elders usually offer younger generations more food, and the younger generations should express their gratitude.
Advanced Expressions
中文
“不好意思,请问方便再添碗饭吗?” (bù hǎo yìsi, qǐng wèn fāngbiàn zài tiān wǎn fàn ma?) - 更为委婉有礼貌的表达
“这饭菜真好吃,我再添一碗吧。” (zhè fàncài zhēn hǎochī, wǒ zài tiān yī wǎn ba.) - 更自然亲切的表达
拼音
English
“Excuse me, would it be convenient to have another bowl of rice?” - More polite and courteous expression
“This dish is so delicious, I’ll have another bowl.” - More natural and friendly expression
Cultural Taboos
中文
在一些正式的场合,或者与年纪较大的人一起用餐时,添饭时要尽量保持安静,避免大声喧哗。 不要浪费粮食,只添自己能吃完的分量。
拼音
zài yīxiē zhèngshì de chǎnghé, huòzhě yǔ niánjì gèng dà de rén yīqǐ yòngcān shí, tiānfàn shí yào jǐnliàng bǎochí ānjìng, bìmiǎn dàshēng xuānhuá. bùyào làngfèi liángshí, zhǐ tiān zìjǐ néng chīwán de fènliàng.
English
In some formal occasions or when dining with older people, try to keep quiet when asking for more rice and avoid loud noises. Avoid food waste; only take as much as you can finish.Key Points
中文
添饭的时机通常在吃完一碗饭之后,如果饭菜可口,可以适当添饭。 添饭的动作要轻缓,不要影响他人用餐。 添饭礼节的适用性因场合和关系而异,通常在家庭或非正式场合更为常见。 年龄较小的孩子可能由长辈帮忙添饭。 常见错误包括:大声喧哗、不考虑他人感受、浪费粮食。
拼音
English
The appropriate time to ask for more rice is usually after finishing a bowl. If the food is delicious, you can ask for more. The action should be gentle, not disturbing others during the meal. The applicability of rice replenishment etiquette varies depending on the occasion and relationship; it's usually more common in family or informal settings. Younger children may have elders help them with replenishment. Common mistakes include: making loud noises, disregarding others' feelings, wasting food.Practice Tips
中文
多练习使用不同的表达方式,例如“请问可以再添饭吗?”、“我想再添点饭”等。
在不同的语境中练习,例如与家人、朋友、陌生人等。
可以与朋友一起角色扮演,模拟实际场景。
注意观察中国人的用餐习惯,学习他们的礼仪。
拼音
English
Practice using different expressions, such as “请问可以再添饭吗?(qǐng wèn kě yǐ zài tiān fàn ma?)”, “我想再添点饭(wǒ xiǎng zài tiān diǎn fàn)” etc.
Practice in different contexts, such as with family, friends, or strangers.
Role-playing with friends can help simulate real-life situations.
Observe the dining habits of Chinese people and learn their etiquette.