用餐礼仪 Dining Etiquette
Dialogues
Dialogues 1
中文
服务员:您好,请问几位?
客人A:两位。
服务员:好的,请这边坐。
客人B:谢谢。请问这道菜怎么做?
服务员:这道菜是宫保鸡丁,用鸡丁、花生米、辣椒等炒制而成,味道香辣可口。
客人A:听起来不错,我们点这道菜。
服务员:好的,请问还需要点些什么?
拼音
English
Waiter: Hello, how many people?
Guest A: Two.
Waiter: Okay, please sit here.
Guest B: Thank you. How is this dish made?
Waiter: This dish is Kung Pao Chicken, made with chicken, peanuts, chili peppers, etc., it's spicy and delicious.
Guest A: Sounds good, we'll take this dish.
Waiter: Okay, would you like to order anything else?
Dialogues 2
中文
客人A:服务员,这盘菜有点凉了。
服务员:对不起,我马上给您换一份热腾腾的。
客人B:好的,谢谢。
服务员:不用谢,请慢用。
客人A:嗯,这就好多了。
拼音
English
Guest A: Waiter, this dish is a bit cold.
Waiter: Sorry, I'll get you a fresh, hot one right away.
Guest B: Okay, thank you.
Waiter: You're welcome, please enjoy your meal.
Guest A: Mm, that's much better.
Dialogues 3
中文
客人A:这儿的菜味道不错,服务也很好。
客人B:是啊,下次我们还可以再来。
服务员:谢谢您的夸奖,欢迎下次光临!
客人A:再见!
客人B:再见!
拼音
English
Guest A: The food here is delicious, and the service is great.
Guest B: Yes, we can come here again next time.
Waiter: Thank you for your compliment, welcome back next time!
Guest A: Goodbye!
Guest B: Goodbye!
Common Phrases
用餐礼仪
Dining etiquette
Cultural Background
中文
中国用餐礼仪讲究很多,例如:长幼有序,先敬长辈;不挑食,不浪费粮食;使用筷子时要注意姿势,不要用筷子指着别人;不能发出很大的声响;不能把筷子插在饭碗里;要等长辈先动筷子才能吃。
拼音
English
Chinese dining etiquette has many aspects, for example: the elders are served first; no picky eating, no wasting food; be mindful of chopsticks usage, don't point at others with them; don't make loud noises; don't stick chopsticks in the rice bowl; wait for the elders to start eating before you do.
Chinese culture places significant importance on mealtime, emphasizing respect, harmony, and social interaction. Understanding these cultural nuances is key to a positive experience. Certain actions, like sticking chopsticks upright in rice (resembling incense at funerals), are considered taboo.
Formal and informal settings influence etiquette. Formal events necessitate greater adherence to traditions, whereas casual settings allow for more flexibility. Gift-giving and toasting are common aspects of formal dinners.
Respect for elders is paramount. Offer the best dishes to them first and show deference throughout the meal.
The emphasis on sharing and communal eating is another important factor in understanding Chinese dining etiquette. Dishes are often placed in the center of the table, encouraging everyone to share and participate in the meal together. This communal aspect of eating promotes a sense of togetherness and harmony among the diners.
Advanced Expressions
中文
您今天穿得真漂亮!
这道菜做得非常精致!
感谢您的盛情款待!
拼音
English
You look beautiful today!
This dish is exquisitely prepared!
Thank you for your generous hospitality!
Cultural Taboos
中文
不要用筷子指着别人;不要把筷子插在饭碗里;不要在饭桌上大声喧哗;不要浪费食物。
拼音
búyào yòng kuàizi zhǐzhe biérén;búyào bǎ kuàizi chā zài fànwǎn lǐ;búyào zài fànzhuō shàng dàshēng xuānhuá;búyào làngfèi shíwù。
English
Don't point at others with chopsticks; don't stick chopsticks in the rice bowl; don't shout loudly at the table; don't waste food.Key Points
中文
在中国,用餐礼仪非常重要,尤其是在正式场合。了解一些基本的用餐礼仪,可以避免尴尬,展现良好的修养。年长者和地位较高的人应该优先考虑。
拼音
English
In China, dining etiquette is very important, especially in formal settings. Knowing some basic dining etiquette can avoid embarrassment and show good manners. Elders and those of higher status should be prioritized.Practice Tips
中文
多看一些关于中国用餐礼仪的视频或文章。
和朋友一起练习模拟用餐场景。
参加一些中国文化相关的活动。
拼音
English
Watch some videos or articles about Chinese dining etiquette.
Practice simulated dining scenarios with friends.
Participate in some Chinese culture-related activities.