临渴掘井 Cavar un pozo cuando se tiene sed
Explanation
比喻做事没有预先准备,等到需要的时候才想办法,往往为时已晚。
Describe hacer algo solo en el momento en que lo necesitas urgentemente, lo que a menudo significa que es demasiado tarde.
Origin Story
春秋时期,鲁昭公被赶出鲁国,逃到齐国。齐景公问他为什么失去王位,他说自己没有任用贤才,只信任阿谀奉承的人。齐景公问晏婴鲁昭公能否东山再起,晏婴说:"临渴掘井,怎么能成功呢?"
Durante el período de Primavera y Otoño, el duque Zhao de Lu fue expulsado de su estado y huyó a Qi. El duque Jing de Qi le preguntó por qué había perdido su trono, y él respondió que no había empleado hombres capaces, sino solo aquellos que lo adulaban. El duque Jing luego le preguntó a Yan Ying si el duque Zhao podía regresar al poder, y Yan Ying respondió: "¿Cómo podría tener éxito alguien que solo cava un pozo cuando tiene sed?"
Usage
形容做事没有准备,临时抱佛脚。
Describe a alguien que hace algo en el último minuto sin ninguna preparación.
Examples
-
他临阵磨枪,准备不足,考试自然考砸了。
tā lín zhèn mó qiāng, zhǔnbèi bù zú, kǎoshì zìrán kǎo zá le.
Empezó a estudiar a última hora, así que naturalmente suspendió el examen.
-
这次的项目准备时间仓促,有点临渴掘井的感觉。
zhè cì de xiàngmù zhǔnbèi shíjiān cāngcù, yǒudiǎn lín kě jué jǐng de gǎnjué
El tiempo de preparación para este proyecto fue apresurado, y se sintió un poco como cavar un pozo cuando se tiene sed..