临渴掘井 Cavar um poço quando se está com sede
Explanation
比喻做事没有预先准备,等到需要的时候才想办法,往往为时已晚。
Descreve fazer algo apenas no momento em que você precisa urgentemente, o que muitas vezes significa que é tarde demais.
Origin Story
春秋时期,鲁昭公被赶出鲁国,逃到齐国。齐景公问他为什么失去王位,他说自己没有任用贤才,只信任阿谀奉承的人。齐景公问晏婴鲁昭公能否东山再起,晏婴说:"临渴掘井,怎么能成功呢?"
Durante o período da Primavera e do Outono, o Duque Zhao de Lu foi expulso de seu estado e fugiu para Qi. O Duque Jing de Qi perguntou a ele por que ele havia perdido seu trono, e ele respondeu que não empregara homens capazes, mas apenas aqueles que o bajulavam. O Duque Jing então perguntou a Yan Ying se o Duque Zhao poderia fazer um retorno, e Yan Ying respondeu: "Como alguém que só cava um poço quando está com sede poderia ter sucesso?"
Usage
形容做事没有准备,临时抱佛脚。
Descreve alguém que faz algo no último minuto sem nenhum preparo.
Examples
-
他临阵磨枪,准备不足,考试自然考砸了。
tā lín zhèn mó qiāng, zhǔnbèi bù zú, kǎoshì zìrán kǎo zá le.
Ele começou a estudar em cima da hora, então ele naturalmente reprovou no exame.
-
这次的项目准备时间仓促,有点临渴掘井的感觉。
zhè cì de xiàngmù zhǔnbèi shíjiān cāngcù, yǒudiǎn lín kě jué jǐng de gǎnjué
O tempo de preparação para este projeto foi apressado, e se sentiu um pouco como cavar um poço quando se tem sede..