临渴掘井 Creuser un puits lorsqu'on a soif
Explanation
比喻做事没有预先准备,等到需要的时候才想办法,往往为时已晚。
Cela décrit le fait de ne faire quelque chose qu'au moment où on en a un besoin urgent, ce qui signifie souvent qu'il est trop tard.
Origin Story
春秋时期,鲁昭公被赶出鲁国,逃到齐国。齐景公问他为什么失去王位,他说自己没有任用贤才,只信任阿谀奉承的人。齐景公问晏婴鲁昭公能否东山再起,晏婴说:"临渴掘井,怎么能成功呢?"
Pendant la période des Printemps et Automnes, le duc Zhao de Lu fut chassé de son État et s'enfuit à Qi. Le duc Jing de Qi lui demanda pourquoi il avait perdu son trône, et il répondit qu'il n'avait pas employé d'hommes capables, mais seulement ceux qui le flattaient. Le duc Jing demanda alors à Yan Ying si le duc Zhao pouvait revenir au pouvoir, et Yan Ying répondit : « Comment celui qui ne creuse un puits que lorsqu'il a soif pourrait-il réussir ? »
Usage
形容做事没有准备,临时抱佛脚。
Cela décrit quelqu'un qui fait quelque chose à la dernière minute sans aucune préparation.
Examples
-
他临阵磨枪,准备不足,考试自然考砸了。
tā lín zhèn mó qiāng, zhǔnbèi bù zú, kǎoshì zìrán kǎo zá le.
Il a commencé à bûcher à la dernière minute, alors il a naturellement échoué à l'examen.
-
这次的项目准备时间仓促,有点临渴掘井的感觉。
zhè cì de xiàngmù zhǔnbèi shíjiān cāngcù, yǒudiǎn lín kě jué jǐng de gǎnjué
Le temps de préparation de ce projet a été précipité, et on s'est senti un peu comme creuser un puits lorsqu'on a soif..