临渴掘井 Scavare un pozzo quando si ha sete
Explanation
比喻做事没有预先准备,等到需要的时候才想办法,往往为时已晚。
Descrive chi fa qualcosa solo nel momento in cui ne ha urgente bisogno, il che spesso significa che è troppo tardi.
Origin Story
春秋时期,鲁昭公被赶出鲁国,逃到齐国。齐景公问他为什么失去王位,他说自己没有任用贤才,只信任阿谀奉承的人。齐景公问晏婴鲁昭公能否东山再起,晏婴说:"临渴掘井,怎么能成功呢?"
Nel periodo primaverile e autunnale, il duca Zhao di Lu fu cacciato dal suo stato e fuggì nello stato di Qi. Il duca Jing di Qi gli chiese perché avesse perso il suo trono, e lui rispose che non aveva impiegato uomini capaci, ma solo quelli che lo adulavano. Quindi il duca Jing chiese a Yan Ying se il duca Zhao potesse tornare al potere, e Yan Ying rispose: "Come potrebbe mai avere successo chi scava un pozzo solo quando ha sete?"
Usage
形容做事没有准备,临时抱佛脚。
Descrive qualcuno che fa qualcosa all'ultimo minuto senza alcuna preparazione.
Examples
-
他临阵磨枪,准备不足,考试自然考砸了。
tā lín zhèn mó qiāng, zhǔnbèi bù zú, kǎoshì zìrán kǎo zá le.
Si è messo a studiare all'ultimo minuto, quindi ha fallito l'esame naturalmente.
-
这次的项目准备时间仓促,有点临渴掘井的感觉。
zhè cì de xiàngmù zhǔnbèi shíjiān cāngcù, yǒudiǎn lín kě jué jǐng de gǎnjué
Il tempo di preparazione del progetto questa volta è stato molto frettoloso, sembrava un po' come scavare un pozzo quando si ha sete