兵荒马乱 Caos y desorden
Explanation
兵荒马乱是一个成语,形容战争期间社会混乱不安的景象,人民生活颠沛流离,秩序混乱不堪。它出自元代无名氏的戏曲《梧桐叶》第四折:“那兵荒马乱,定然遭驱被掳。”
兵荒马乱 es un idioma chino que describe la situación caótica e inquieta de la sociedad durante la guerra. La gente vive en la pobreza y la miseria, y el orden está completamente interrumpido. Proviene del cuarto acto de la obra "梧桐叶" del autor anónimo de la dinastía Yuan: "那兵荒马乱,定然遭驱被掳。"
Origin Story
春秋时期,吴王夫差灭了越国后,势力日益强大,开始向周边国家扩张。他率领着吴兵,攻打陈国,陈国君主仓皇逃窜,百姓流离失所,整个国家陷入了兵荒马乱的局面。孔子带领弟子们周游列国,当时正好在陈国闲居,等待被封官。面对陈国混乱的状况,孔子没有慌张,而是继续按计划主持祭祀仪式。祭祀过程中,吴兵突然攻打陈国,眼看着就要包围了祭祀台。孔子的弟子们十分害怕,急忙劝他逃走,可孔子却镇定自若地说:“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。”他的弟子们这才明白,老师这是在磨练自己的意志,即使身处兵荒马乱之中,也能够保持初心,最终完成自己的使命。
Durante el período de Primavera y Otoño, después de que el rey Fu Chai de Wu destruyera el Reino de Yue, se hizo cada vez más poderoso y comenzó a expandirse hacia los países vecinos. Lideró a su ejército de Wu para atacar el Reino de Chen, el rey de Chen huyó en pánico y la gente fue desplazada. Todo el país estaba en caos. Confucio viajó con sus discípulos por los diversos países, y en ese momento se encontraba en Chen, esperando ser nombrado para un puesto oficial. Ante la situación caótica de Chen, Confucio no se asustó, sino que siguió adelante con la ceremonia de sacrificio planeada. Durante la ceremonia, los soldados de Wu atacaron repentinamente Chen y amenazaron con rodear el altar del sacrificio. Los discípulos de Confucio estaban muy asustados e insistieron en que huyera, pero Confucio se mantuvo tranquilo y dijo: “Cuando el Cielo está a punto de otorgar una gran responsabilidad a cualquier hombre, primero probará su mente y voluntad mediante el sufrimiento, el trabajo duro, el hambre y la pobreza. Frustrará sus planes y confundirá sus acciones, para que sea fortalecido por la adversidad y se vuelva capaz de lograr grandes cosas. “ Sus discípulos entonces comprendieron que su maestro estaba templando su voluntad, incluso en medio del caos, para mantener su intención original y finalmente cumplir su misión.
Usage
兵荒马乱”这个成语通常用来形容战争时期社会混乱不安的景象,也用来比喻其他事物混乱无序的状态。
El idioma "兵荒马乱" se usa generalmente para describir la situación caótica e inquieta de la sociedad durante la guerra, pero también para ilustrar el estado caótico y desordenado de otras cosas.
Examples
-
战争期间,社会十分混乱,到处都是兵荒马乱的景象。
bing huang ma luan de jing xiang
Durante la guerra, la sociedad fue muy caótica, había caos por todas partes.
-
他虽然很努力,但是工作能力有限,做事总是兵荒马乱。
ta sui ran hen nu li, dan shi gong zuo neng li you xian, zuo shi zong shi bing huang ma luan
Aunque se esfuerza mucho, su capacidad de trabajo es limitada, siempre hace las cosas de manera caótica.
-
由于经济不景气,公司内部也出现了兵荒马乱的局面。
you yu jing ji bu jing qi, gong si nei bu ye chu xian le bing huang ma luan de ju mian
Debido a la recesión económica, la empresa también experimentó una situación caótica.
-
经历了这场突如其来的灾难,整个城市都陷入兵荒马乱之中。
jing li le zhe chang tu ru qi lai de zai nan, zheng ge cheng shi dou ruan ru bing huang ma luan zhi zhong
Toda la ciudad entró en caos después de la repentina catástrofe.
-
在得知公司要裁员的消息后,整个办公室都变得兵荒马乱
zai de zhi gong si yao cai yuan de xiao xi hou, zheng ge ban gong shi dou bian de bing huang ma luan
Toda la oficina se volvió caótica después de la noticia de los despidos en la empresa.