兵荒马乱 Krieg und Chaos
Explanation
兵荒马乱是一个成语,形容战争期间社会混乱不安的景象,人民生活颠沛流离,秩序混乱不堪。它出自元代无名氏的戏曲《梧桐叶》第四折:“那兵荒马乱,定然遭驱被掳。”
兵荒马乱 ist eine Redewendung, die die chaotische und unruhige Situation in der Gesellschaft während des Krieges beschreibt. Die Menschen leben in Not und Elend, die Ordnung ist völlig durcheinander. Es stammt aus dem vierten Akt des Stücks „梧桐叶“ des anonymen Autors aus der Yuan-Dynastie: „那兵荒马乱,定然遭驱被掳。“
Origin Story
春秋时期,吴王夫差灭了越国后,势力日益强大,开始向周边国家扩张。他率领着吴兵,攻打陈国,陈国君主仓皇逃窜,百姓流离失所,整个国家陷入了兵荒马乱的局面。孔子带领弟子们周游列国,当时正好在陈国闲居,等待被封官。面对陈国混乱的状况,孔子没有慌张,而是继续按计划主持祭祀仪式。祭祀过程中,吴兵突然攻打陈国,眼看着就要包围了祭祀台。孔子的弟子们十分害怕,急忙劝他逃走,可孔子却镇定自若地说:“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。”他的弟子们这才明白,老师这是在磨练自己的意志,即使身处兵荒马乱之中,也能够保持初心,最终完成自己的使命。
In der Zeit der Frühlings- und Herbstzeit, nachdem der König von Wu, Fu Chai, das Königreich Yue zerstört hatte, wurde er immer mächtiger und begann, sich in die umliegenden Länder zu expandieren. Er führte seine Armee an, um das Königreich Chen anzugreifen, der König von Chen floh in Panik und die Menschen wurden vertrieben. Das ganze Land war in Aufruhr. Konfuzius reiste mit seinen Schülern durch die verschiedenen Länder und hielt sich zu dieser Zeit gerade in Chen auf, um eine Position zu erhalten. Angesichts der chaotischen Situation in Chen geriet Konfuzius nicht in Panik, sondern setzte die Durchführung des geplanten Opferrituals fort. Während des Rituals griffen plötzlich Wu-Soldaten Chen an und drohten, den Opferaltar zu umzingeln. Konfuzius' Schüler hatten große Angst und drängten ihn, zu fliehen, doch Konfuzius blieb ruhig und sagte: „Wenn der Himmel eine große Aufgabe einem Menschen aufträgt, wird er zuerst seinen Geist leiden lassen, seine Muskeln ermüden lassen, seinen Körper hungern lassen, ihn arm machen, seine Handlungen durcheinanderbringen, so dass er sein Herz berührt, seine Geduld stärkt und das, was er nicht konnte, vermehrt.“ Seine Schüler verstanden nun, dass ihr Lehrer seinen Willen trainierte, auch inmitten des Chaos seine Grundhaltung beizubehalten und schließlich seine Mission zu erfüllen.
Usage
兵荒马乱”这个成语通常用来形容战争时期社会混乱不安的景象,也用来比喻其他事物混乱无序的状态。
Die Redewendung „兵荒马乱“ wird oft verwendet, um die chaotische und unruhige Situation in der Gesellschaft während des Krieges zu beschreiben, aber auch um den chaotischen und unordentlichen Zustand anderer Dinge zu veranschaulichen.
Examples
-
战争期间,社会十分混乱,到处都是兵荒马乱的景象。
bing huang ma luan de jing xiang
Während des Krieges war die Gesellschaft sehr chaotisch, überall herrschte Krieg und Unordnung.
-
他虽然很努力,但是工作能力有限,做事总是兵荒马乱。
ta sui ran hen nu li, dan shi gong zuo neng li you xian, zuo shi zong shi bing huang ma luan
Er bemüht sich zwar sehr, aber seine Arbeitsfähigkeit ist begrenzt, er geht immer chaotisch vor.
-
由于经济不景气,公司内部也出现了兵荒马乱的局面。
you yu jing ji bu jing qi, gong si nei bu ye chu xian le bing huang ma luan de ju mian
Aufgrund der wirtschaftlichen Rezession herrschte auch im Unternehmen Chaos.
-
经历了这场突如其来的灾难,整个城市都陷入兵荒马乱之中。
jing li le zhe chang tu ru qi lai de zai nan, zheng ge cheng shi dou ruan ru bing huang ma luan zhi zhong
Nach der unerwarteten Katastrophe geriet die gesamte Stadt in Aufruhr.
-
在得知公司要裁员的消息后,整个办公室都变得兵荒马乱
zai de zhi gong si yao cai yuan de xiao xi hou, zheng ge ban gong shi dou bian de bing huang ma luan
Nachdem die Nachricht von der Entlassung von Mitarbeitern in der Firma bekannt wurde, wurde das gesamte Büro zu einem Tumult