刮目相待 mirar a alguien con nuevos ojos
Explanation
形容对人的看法改变,用新的眼光看待。
Describe un cambio en la forma de ver a una persona, mirándola con nuevos ojos.
Origin Story
三国时期,东吴大将吕蒙在孙权的鼓励下开始勤奋学习。一段时间后,鲁肃前来视察,吕蒙向他详细地阐述了军事战略,并提出许多建设性的意见。鲁肃惊讶于吕蒙的才智,不禁感叹道:“士别三日,当刮目相待!”这个故事说明了人只要努力学习,就能取得巨大的进步,让人刮目相待。
Durante el período de los Tres Reinos, Lü Meng, un general de Wu Oriental, comenzó a estudiar diligentemente con el aliento de Sun Quan. Después de un tiempo, Lu Su vino a inspeccionar, y Lü Meng le explicó en detalle la estrategia militar y presentó muchas opiniones constructivas. Lu Su se sorprendió por el talento de Lü Meng y no pudo evitar suspirar: "Si no se ven durante tres días, deberían mirarse con nuevos ojos!" Esta historia muestra que mientras las personas se esfuercen por aprender, pueden lograr un gran progreso y hacer que la gente se mire con nuevos ojos.
Usage
用于赞扬取得巨大进步的人,也用于形容对人的看法发生了很大改变。
Se usa para elogiar a las personas que han logrado grandes progresos, y también para describir que la opinión de una persona ha cambiado mucho.
Examples
-
他的进步如此之大,真让我们刮目相待!
tā de jìnbù rúcǐ zhī dà, zhēn ràng wǒmen guā mù xiāng dài!
¡Su progreso es tan grande que realmente nos hace mirarlo con nuevos ojos!
-
经过这次成功的项目后,大家对他的能力刮目相待。
jīngguò zhè cì chénggōng de xiàngmù hòu, dàjiā duì tā de nénglì guā mù xiāng dài
Después de este proyecto exitoso, todos miran su capacidad con nuevos ojos.