刮目相待 olhar para alguém com novos olhos
Explanation
形容对人的看法改变,用新的眼光看待。
Descreve uma mudança na forma de ver uma pessoa, olhando para ela com novos olhos.
Origin Story
三国时期,东吴大将吕蒙在孙权的鼓励下开始勤奋学习。一段时间后,鲁肃前来视察,吕蒙向他详细地阐述了军事战略,并提出许多建设性的意见。鲁肃惊讶于吕蒙的才智,不禁感叹道:“士别三日,当刮目相待!”这个故事说明了人只要努力学习,就能取得巨大的进步,让人刮目相待。
Durante o período dos Três Reinos, Lü Meng, um general de Wu Oriental, começou a estudar diligentemente com o incentivo de Sun Quan. Depois de algum tempo, Lu Su veio inspecionar, e Lü Meng explicou a ele em detalhes a estratégia militar e apresentou muitas opiniões construtivas. Lu Su ficou surpreso com o talento de Lü Meng e não pôde deixar de suspirar: "Se você não se ver por três dias, você deve olhar um para o outro com novos olhos!" Essa história mostra que, contanto que as pessoas se esforcem para aprender, elas podem fazer grandes progressos e fazer as pessoas olharem para elas com novos olhos.
Usage
用于赞扬取得巨大进步的人,也用于形容对人的看法发生了很大改变。
Usado para elogiar as pessoas que fizeram grandes progressos e também para descrever que a opinião de uma pessoa mudou muito.
Examples
-
他的进步如此之大,真让我们刮目相待!
tā de jìnbù rúcǐ zhī dà, zhēn ràng wǒmen guā mù xiāng dài!
Seu progresso é tão grande que realmente nos faz vê-lo com novos olhos!
-
经过这次成功的项目后,大家对他的能力刮目相待。
jīngguò zhè cì chénggōng de xiàngmù hòu, dàjiā duì tā de nénglì guā mù xiāng dài
Após este projeto de sucesso, todos olham para sua capacidade com novos olhos.