刮目相待 tumingin sa bagong pananaw
Explanation
形容对人的看法改变,用新的眼光看待。
Inilalarawan ang pagbabago ng pananaw ng isang tao sa ibang tao, ang pagtingin sa kanya sa bagong paningin.
Origin Story
三国时期,东吴大将吕蒙在孙权的鼓励下开始勤奋学习。一段时间后,鲁肃前来视察,吕蒙向他详细地阐述了军事战略,并提出许多建设性的意见。鲁肃惊讶于吕蒙的才智,不禁感叹道:“士别三日,当刮目相待!”这个故事说明了人只要努力学习,就能取得巨大的进步,让人刮目相待。
Noong panahon ng Tatlong Kaharian, si Lü Meng, isang heneral ng Silangang Wu, ay nagsimulang mag-aral nang masigasig sa paghikayat ni Sun Quan. Pagkaraan ng ilang panahon, si Lu Su ay dumating upang mag-inspeksyon, at ipinaliwanag ni Lü Meng sa kanya nang detalyado ang estratehiya ng militar at nagbigay ng maraming mga mungkahi na may pagbuo. Si Lu Su ay nagulat sa talento ni Lü Meng at hindi mapigilang bumuntong-hininga: "Kung hindi mo nakikita ang isa't isa sa loob ng tatlong araw, dapat mong tingnan ang isa't isa sa mga bagong mata!" Ipinapakita ng kuwentong ito na hangga't nagsusumikap ang mga tao na mag-aral, maaari silang gumawa ng malaking pag-unlad at gawing tumingin ang mga tao sa kanila sa mga bagong mata.
Usage
用于赞扬取得巨大进步的人,也用于形容对人的看法发生了很大改变。
Ginagamit upang purihin ang mga taong gumawa ng malaking pag-unlad, at upang ilarawan din na ang pananaw ng isang tao sa ibang tao ay nagbago nang malaki.
Examples
-
他的进步如此之大,真让我们刮目相待!
tā de jìnbù rúcǐ zhī dà, zhēn ràng wǒmen guā mù xiāng dài!
Ang kanyang pag-unlad ay napakalaki kaya pinagmasdan namin siya sa panibagong pananaw!
-
经过这次成功的项目后,大家对他的能力刮目相待。
jīngguò zhè cì chénggōng de xiàngmù hòu, dàjiā duì tā de nénglì guā mù xiāng dài
Pagkatapos ng matagumpay na proyektong ito, lahat ay tumingin sa kanyang kakayahan sa panibagong pananaw